summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/tdenetwork/kppp/kppp-faq.docbook
blob: d3975e2668674345aa891f2ff3e60691fd9a3cf9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
<chapter id="faq">
<title>Perguntas e Respostas</title>
&reporting.bugs; <qandaset id="faqlist">

<qandadiv id="faq-dialing">
<title>Dúvidas acerca da Ligação</title>
<qandaentry>
<question><para>Não consigo pôr o  &kppp; a funcionar. O &kppp; diz-me que o <application>pppd</application> morreu ou que um tempo-limite qualquer expirou. O que se passa?</para></question>

<answer><para>Você leu este manual cuidadosamente? Aqui estão algumas das problemáticas mais comuns:</para>

<itemizedlist>

<listitem><para>Carregue no botão <guibutton>Detalhes</guibutton>. O &kppp; dar-lhe-á um excerto das mensagens de registo do <acronym>PPP</acronym> (poderá não funcionar nos sistemas não-&Linux; ou mesmo em algumas distribuições de &Linux;). O registo ajudá-lo-á a localizar o erro.</para></listitem>

<listitem><para>Certifique-se que o <application>pppd</application> é o executável <application>pppd</application> real, e não um 'script'.</para></listitem>

<listitem><para>Certifique-se que o <application>pppd</application> está 'setuid' para o <systemitem>root</systemitem>. Você poderá colocá-lo neste modo se fizer <userinput><command>chmod</command> <option>u+s pppd</option></userinput> como <systemitem>root</systemitem>. </para></listitem>

<listitem><para>Confirme se o ficheiro <filename>/etc/ppp/options</filename> existe e se não contém nenhumas opções em conflito. Se tiver dúvidas, deixe este ficheiro em branco. </para></listitem>

<listitem><para>Confirme que você <emphasis>não</emphasis> usa a opção <option>lock</option> como argumento do <application>pppd</application> (o &kppp; já está ele próprio a tratar do bloqueio do dispositivo).</para></listitem>

<listitem><para>Remova a opção <option>lock</option> em <emphasis>ambos</emphasis> os seus ficheiros <filename>/etc/ppp/options</filename> <emphasis>e</emphasis> <filename>&tilde;/.ppprc</filename>!</para></listitem>
<listitem><para>Usando a ligação simbólica <filename class="symlink">/dev/modem</filename> poderá causar alguns conflitos. Elimine esta fonte de problemas, usando o dispositivo real, &ie; o <filename>/dev/cuaX</filename> ou o <filename>/dev/ttySX</filename>. </para>
<note><para><hardware>COM1</hardware> equivale a <filename>ttyS0</filename>, <hardware>COM2</hardware> é <filename>ttyS1</filename> e assim por diante. </para></note></listitem>

<listitem><para>Certifique-se que define as permissões correctas. Em caso de problemas, você poderá querer correr como 'root' e só então, quando tudo estiver a funcionar bem, dê-lhe menos permissões se não puder correr o &kppp; estando 'setuid' como <systemitem>root</systemitem>. A forma correcta de proceder seria a criação de um grupo <systemitem>modem</systemitem>.</para></listitem>

<listitem><para>Você poderá estar a lançar o <application>pppd</application> demasiado cedo, &ie; antes de o servidor estar pronto para negociar uma ligação <acronym>PPP</acronym>. Se você estiver a usar um programa de autenticação, você deverá usar o terminal incorporado para verificar o seu procedimento de autenticação. Alguns fornecedores poderão obrigá-lo a enviar um simples <command>Send</command> ou um <command>Send ppp</command> para lançar o <acronym>PPP</acronym>. Alguns utilizadores disseram ainda que tiveram de adicionar <command>Pause 1</command> ou <command>Pause 2</command> ao programa para resolver os conflitos de tempo.</para></listitem>

</itemizedlist>

<para>Se nada disto ajudar, você poderá obter alguma informação de depuração dos registos do seu sistema se executar:</para>

<screen><prompt>#</prompt> <userinput><command>tail</command> <filename>/var/log/messages</filename></userinput></screen>

</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>O 'pppd' morreu - O sistema remoto necessita de se autenticar ...</para></question>

<answer>
<para>A mensagem de erro típica no registo do sistema (em inglês):</para>
<screen>pppd[699]: The remote system is required to authenticate itself
pppd[699]: but I couldn't find any suitable secret (password) for it to use to do so.
pppd[699]: (None of the available passwords would let it use an IP address.)
</screen>
<para>Tanto quanto se sabe existem duas causas para este problema: </para>
<itemizedlist>
<listitem><para>O <filename>/etc/ppp/options</filename> contém a opção <option>auth</option>. Basta pôr um comentário com o <prompt>#</prompt> antes e tentar de novo. </para></listitem> <listitem><para>O seu sistema já tem uma rota ou encaminhamento por omissão. Será que configurou uma rede local? Neste caso, as versões recentes do 'pppd' comportar-se-ão como se a opção <option>auth</option> tivesse sido indicada. Para ignorar isto, você poderá adicionar a opção <option>noauth</option> aos argumentos do 'pppd' na janela de configuração do &kppp;. Em alternativa, você poderá desactivar a rede local antes de se ligar. Agradece-se que alguém possa dar instruções sobre como combinar pacificamente as duas ligações de rede. </para></listitem>
</itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>pppd more com o kernel Linux 2.4.x</para></question>
<answer>
<para>Mensagens de erro típicas no registo de sistema:</para>

<screen>pppd[1182]: pppd 2.3.11 started by user, uid 500 
pppd[1182]: ioctl(PPPIOCGFLAGS): Invalid argument 
pppd[1182]: tcsetattr: Invalid argument 
pppd[1182]: Exit. 
</screen>
<para>Instale o pppd 2.4.0b1 ou superior. Veja <filename>Documentation/Changes</filename> no código do kernel para mais informações.</para> 
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>Porque é que o &kppp; me diz <errorname>Incapaz de aceder ao modem</errorname>?</para></question>

<answer><para>Isto significa que o &kppp; não tem permissões para aceder ao dispositivo do modem ou que você seleccionou um dispositivo de modem na página <guilabel>Modem</guilabel> que não é válido. Primeiro, certifique-se que seleccionou o dispositivo de modem correcto. Logo que tenha a certeza que seleccionou o dispositivo correcto, você precisa de dar ao &kppp; as permissões correctas para aceder ao dispositivo do modem e para modificar o ficheiro <filename>/etc/resolv.conf</filename>, no caso de você querer que o &kppp; configure o <acronym>DNS</acronym> correctamente para si. Se você puder executar o &kppp; 'setuid' para <systemitem>root</systemitem>, isto deverá resolver todos os problemas de acesso para si, se não tiver de descobrir quais as permissões correctas necessárias para os seus fins. Para poder dar permissões de 'setuid' <systemitem>root</systemitem> ao &kppp;, faça o seguinte:</para>

<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>su</command> <option>root</option></userinput>
<prompt>#</prompt> <userinput><command>chown</command> <option>root:root &dollar;TDEDIR/bin/kppp</option></userinput>
<prompt>#</prompt> <userinput><command>chmod</command> <option>+s &dollar;TDEDIR/bin/kppp</option></userinput>
<prompt>#</prompt> <userinput><command>exit</command></userinput>
</screen>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>Porque é que o &kppp; me diz que não consegue criar um ficheiro de bloqueio do modem?</para></question>

<answer><para>Isto significa, na maior parte das vezes, que você instalou o &kppp; sem o 'bit' do SETUID activo, enquanto que você, a pessoa que está a executar o &kppp;, não tem permissões de escrita para a pasta do ficheiro de bloqueio que é, por omissão, a <filename class="directory">/var/lock</filename>. Este é, por exemplo, o caso dos sistemas &RedHat;. Verifique a janela do modem para a localização exacta que escolheu. A solução é fácil -- execute o &kppp; SETUID se o puder fazer, ou dê permissões aos utilizadores normais para a pasta <filename class="directory">/var/lock</filename> ou crie um grupo do modem que terá acesso ao ficheiro em <filename class="directory">/var/lock</filename>.</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>Porque é que o &kppp; está instalado com o bit SETUID activo?</para></question>

<answer><para>para>Não existe necessidade para o 'bit' SETUID, se você souber um pouco de administração de sistemas  &UNIX;. Basta criar um grupo <systemitem>modem</systemitem> e adicionar todos os utilizadores que queira dar acesso ao modem a esse grupo, dando ao dispositivo do modem as permissões de leitura e escrita para esse grupo. Se quiser também que a configuração do <acronym>DNS</acronym> funcione com o &kppp;, então o ficheiro <filename>/etc/resolv.conf</filename> também deverá ter permissões de leitura e escrita para os membros desse grupo. O mesmo se aplica ao <filename>/etc/ppp/pap-secrets</filename> e ao <filename>/etc/ppp/chap-secrets</filename>, se quiser usar o suporte incorporado de <acronym>PAP</acronym> ou de <acronym>CHAP</acronym>, respectivamente.</para>

<para>A equipa do &kppp; teve algum trabalho recente para tornar o &kppp; seguro em relação ao SETUID. Mas parte de si decidir se deseja instalar e como.</para>

<para>Você poderá também querer ler a secção sobre <link linkend="security">Segurança</link>.</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>O que é que faço quando o &kppp; simplesmente pára com a mensagem: <computeroutput>À Espera de OK</computeroutput></para></question>

<answer><para>Já mexeu na configuração do CR/LF? Tente o CR, o LF ou o CR/LF.</para>

<para>Em alternativa, o seu modem poderá necessitar de algum tempo para responder à sua inicialização. Abra a janela dos <guilabel>Comandos do Modem</guilabel> da página <guilabel>Modem</guilabel> e ajuste os tempos de <guilabel>Pré-Inicialização</guilabel> e <guilabel>Pós-Inicialização</guilabel>. Veja se você tem sucesso se aumentar drasticamente esses valores, e fazendo de seguida algum ajuste fino posteriormente.</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>A ligação funciona perfeitamente, mas não consigo iniciar nenhuma aplicação!</para></question>

<answer><para>Você provavelmente seleccionou a opção <link linkend="auto-configure-hostname">Auto-Configurar o Nome da Máquina</link>, e o servidor X tem alguns problemas a ligar-se à sua nova máquina. Se você realmente precisa desta opção (e é provável que não queira, de facto), você está infelizmente por sua conta para configurar as autorizações apropriadas. Se executar <userinput><command>xhost</command> <option>+</option></userinput> antes de iniciar a ligação, ficará com o problema resolvido, mas tenha em atenção os riscos de segurança envolvidos, dado que isto dará de facto a toda a gente o acesso ao seu servidor X.</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>O &kppp; indica uma ligação bem sucedida, mas o &konqueror; só diz <errorname>Máquina desconhecida <replaceable>máquina</replaceable></errorname>, e o &Netscape; diz <errorname>O servidor não tem um item de DNS</errorname>.</para></question>

<answer><para>Tente comunicar com outro servidor pelo seu número <acronym>IP</acronym>, &eg; <userinput><command>ping</command> <option>195.0.254.76</option></userinput>. Se isso funcionar, então você poderá tentar o seguinte:</para>

<itemizedlist>
<listitem><para>Verifique se indicou ao &kppp; pelo menos um endereço de <acronym>DNS</acronym>.</para></listitem>

<listitem><para>Verifique o conteúdo do <filename>/etc/host.conf</filename>. Deverá existir uma linha que diz algo semelhante a <literal>order hosts, bind</literal>. A palavra-chave <option>bind</option> diz à biblioteca de resolução de nomes para incluir uma pesquisa no servidor de nomes ao efectuar a procura de um endereço. Se não existir essa linha, tente adicioná-la.</para></listitem>
</itemizedlist></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>Como é que faço o &kppp; enviar um <keysym>\n</keysym> ou um <keysym>\r</keysym></para></question>

<answer><para>Basta enviar uma mensagem em branco como a do programa seguinte:</para>

<informalexample>
<screen>Send                            # envia um texto em branco
Expect           ID:            
Send             eu
Expect           word:
Send             esqueci
Expect           granted
Send             ppp
</screen>
</informalexample>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>Como é que faço o &kppp; parar de se queixar: <errorname>Não é possível criar um ficheiro de bloqueio</errorname>?</para></question>
<answer><para>Isso acontece porque você não tem permissões para criar um ficheiro de bloqueio. Se optou por criar um, você precisa de ter permissões de escrita na pasta respectiva (normalmente é a <filename class="directory">/var/lock</filename>). Isto não é de certeza nenhum problema se você deu permissões SETUID ao &kppp;. Verifique por favor a secção sobre os <link linkend="lock-files">Ficheiros de bloqueio</link>.</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>Porque é que o meu modem está a fazer tanto barulho quando se liga?</para></question>

<answer><para>Carregue em <guibutton>Configurar</guibutton>, e de seguida em <guilabel>Modem</guilabel>. Você poderá configurar o volume do modem em três níveis: Desligado, médio e alto. Para a maioria dos modems, o médio e o alto resultam no mesmo volume. Se a alteração desta opção não funcionar, verifique se as configurações correctas do seu modem estão indicadas em <guibutton>Configurar</guibutton>, <guilabel>Modem</guilabel>, <guibutton>Comandos do Modem</guibutton>.</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>Eu coloquei o volume do modem como <quote>Desligado</quote> e verifiquei os comandos do modem, mas continuo a ouvir aquele barulho horrível durante a ligação. Porquê?</para></question>

<answer><para>O texto de inicialização do volume pode não ser processado se o seu modem não reagir bem à velocidade com que está a receber os comandos do &kppp;. Aumente o valor do <guilabel>Atraso de Pós-Inicialização</guilabel> em <guibutton>Configurar</guibutton>, <guilabel>Modem</guilabel>, <guibutton>Comandos do Modem</guibutton>.</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>O &kppp; continua a indicar valores estranhos de velocidades como o <quote>115200</quote> ou o <quote>57600</quote></para></question>

<answer><para>Muitos dos modems só comunicam a velocidade da linha série e não a velocidade da linha telefónica, por omissão. Você precisa de configurar estes modems para darem a velocidade verdadeira da linha, adicionando alguns comandos às mensagens de inicialização ou de marcação do modem. Para muitos modems, este comando é o <command>ATW2</command>. Se o quiser adicionar ao texto de marcação (o qual começar normalmente por <command>ATD</command>), a nova mensagem de marcação ficaria <command>ATW2D</command>.</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>Porque é que o &kppp; diz <quote>Velocidade desconhecida</quote></para></question>

<answer><para>Os novos modems normalmente têm mensagens de ligação muito complexas como por exemplo <computeroutput>CONNECT LAP.M/V42.bis/115000:RX/31200:TX</computeroutput>, e o &kppp; não consegue processar esta mensagem correctamente. Ligue a opção <guibutton>Mostrar o Relatório</guibutton> para que veja a velocidade da ligação.</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>Eu estou com uma ligação lenta</para></question>

<answer><para>Se você não estiver satisfeito com a velocidade do modem, certifique-se que configurou a velocidade da ligação (você poderá aceder a ela se carregar em <guibutton>Configurar</guibutton>, <guilabel>Dispositivo</guilabel>, <guibutton>Velocidade da Ligação</guibutton>) e configurá-la para 57600 ou mais ainda. Certifique-se que as suas portas série suportam velocidades mais elevadas. Muitos dos sistemas mais antigos baseados no 'i486' não funcionam correctamente se você configurar a velocidade como 115200. Se tiver uma <hardware>UART 8250</hardware> antiga, esta não irá funcionar. Se tiver uma <hardware>16550</hardware> ou uma <hardware>16550A</hardware>, deverá funcionar perfeitamente.</para>

<para>Para além disso, você deverá consultar o manual do seu modem para procurar pelas mensagens de inicialização que activam uma velocidade alta.</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>Eu estou com uma ligação <emphasis>MESMO</emphasis> lenta!</para></question>

<answer><para>Se os seus dados fluem a uma taxa de apenas alguns bytes por segundo, você deverá verificar a configuração do seu 'hardware'. Se a movimentação do seu rato acelera aa transmissão, isto é de certeza um problema de 'hardware'!</para>

<para>Você poderá obter algumas informações sobre a sua porta série com o comando <userinput><command>setserial</command> <option>-a <replaceable>/dev/ttySx</replaceable></option></userinput> e verificar os conflitos de interrupções com os outros componentes do seu sistema. O módulo <guilabel>Informação</guilabel> do &kcontrol; poderá também ser útil aqui.</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>A minha linha telefónica precisa de marcação por impulsos em vez de marcação por tons (ou vice-versa). Como é que altero isso?</para></question>
<answer><para>Você precisa de modificar o comando de marcação do seu modem. Quase todos os modems suportam os seguintes comandos AT:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><command>ATDT</command></term>
<listitem><para><action>Selecciona a marcação por tons</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><command>ATDP</command></term>
<listitem><para><action>Selecciona a marcação por impulsos</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</answer>

</qandaentry>

</qandadiv>

<qandadiv id="faq-telephone-cost-rules">
<title>Perguntas sobre as Regras dos Custos Telefónicos</title>
<qandaentry>
<question><para>Como é que eu crio um ficheiro de regras de custos telefónicos?</para></question>
<answer><para>Basta seguir o ficheiro regras <filename>TEMPLATE</filename> que vem com o &kppp;. Você deverá ser capaz de encontrar uma cópia em <filename class="directory">$TDEDIR/doc/HTML/<replaceable>a_sua_lingua</replaceable>/kppp/</filename>. Use a opção <option>-r</option> da linha de comandos do &kppp; para verificar a sintaxe do seu ficheiro de regras proposto.</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>Criei um ficheiro com as regras dos custos telefónicos da minha região. Onde é que o posso submeter para que os outros possam tirar partido dele?</para></question>
<answer><!-- LW: Find out -->
<!-- lukas: the answer is: send it to the kppp maintainer, Harri Porten --></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>Será que o meu ficheiro de regras dos custos telefónicos poderá conter unidades fraccionárias de tempo como por exemplo "(0.17, 45.5)"?</para></question>
<answer><para>Sim, isto é possível. Mas você não deverá usar unidades demasiado pequenas, que estejam abaixo de um décimo de segundo, dado que isto irá resultar numa maior carga de <acronym>CPU</acronym>, ainda que você possa não notar nada num <acronym>CPU</acronym> moderno.</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>O meu país contém outros feriados <quote>móveis</quote> para além da Páscoa.</para></question>
<answer><para>Nesse caso, você terá de criar novo código que permita o cálculo desse feriado. Por favor dê uma vista de olhos no ficheiro <filename>ruleset.cpp</filename> e emule o exemplo <quote>easter</quote> (páscoa). Envie depois as alterações!.</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>

<qandadiv id="faq-system-logs">
<title>Perguntas acerca dos Registos do Sistema</title>
<qandaentry>
<question><para>Eu vejo uma mensagem que diz <errorname>Serial line is looped back</errorname> (a linha série está com um nó local). O que é que isto significa?</para></question>

<answer><para>Resposta curta: O utilizador não iniciou o software de <acronym>PPP</acronym> no sistema remoto.</para>

<!-- this doc doesn't exist.. help -->
<!-- http://www.dejanews.com/getdoc.xp?AN="184945314" -->

</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>Os registos mostram <errorname>Signal 15</errorname> (Sinal 15)</para></question>
<answer><para>Se você ver as seguintes linhas, provavelmente recebeu um erro de expiração de tempo-limite do &kppp;. O &kppp; estava à espera que a interface <acronym>PPP</acronym> ficasse activa e acabou por desistir ao fim do tempo-limite estipulado. O <application>pppd</application> foi notificado para se desligar, com o sinal número 15, &ie; <errorcode>SIGTERM</errorcode>.</para>

<informalexample>
<screen><computeroutput>
pppd[26921]: pppd 2.3.5 started by me, uid 500
pppd[26921]: Using interface ppp0
pppd[26921]: Connect: ppp0 &lt;--&gt; /dev/ttyS0
pppd[26921]: Terminating on signal 15.
pppd[26921]: Connection terminated.
pppd[26921]: Exit.
</computeroutput></screen>
</informalexample>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>E a mensagem <errorname>Receive serial link is not 8-bit clean</errorname> (A linha de recepção série não funciona correctamente a 8 bits)</para></question>
<answer><para>O servidor do <acronym>PPP</acronym> é notificado pelo facto que todos os dados que vai recebendo vêm com o bit 8 sempre a zero. Na maioria dos casos, isto simplesmente significa que o servidor <acronym>PPP</acronym> remoto ainda não está a correr. Você poderá à mesma ser confrontado com uma linha de comandos de autenticação que manda de volta todos os dados enviados pelo seu <application>pppd</application>.</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>e o <errorname>can't locate module ppp-compress</errorname> (não é possível localizar o módulo ppp-compress)? O que é isto?</para></question>
<answer><para>Vê alguma das mensagens seguinte?</para>

<informalexample>
<screen><computeroutput>
modprobe: can't locate module ppp-compress-21 
modprobe: can't locate module ppp-compress-26 
modprobe: can't locate module ppp-compress-24
</computeroutput></screen>
</informalexample>

<para>Adicione as linhas:</para>

<screen><userinput>
alias ppp-compress-21 bsd_comp 
alias ppp-compress-24 ppp_deflate 
alias ppp-compress-26 ppp_deflate </userinput></screen>

<para>ao seu ficheiro <filename>/etc/conf.modules</filename>.</para>
</answer>
</qandaentry>

</qandadiv>

</qandaset>

</chapter>