summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/tdenetwork/ksirc/index.docbook
blob: 5b203cde7ceab81d59a823e06b1be12808287f6b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY mirc "<application>mIrc</application>">
  <!ENTITY kappname "&ksirc;">
  <!ENTITY package "tdenetwork">
  <!ENTITY irc "<acronym>IRC</acronym>">
  <!ENTITY CTCP "<acronym>CTCP</acronym>">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
	
<book lang="&language;">

<bookinfo>
<title>O Manual do &ksirc;</title>
<authorgroup>
<author>&Andrew.Stanley-Jones; &Andrew.Stanley-Jones.mail; </author>
<author>&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author>
<author>&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; </author>
</authorgroup>

<copyright>
<year>1997</year>
<holder>Andrew Stanley-Jones</holder>
</copyright>

<copyright>
<year>2001</year><year>2002</year><year>2004</year>
<holder>Philip Rodrigues </holder>

</copyright>

<copyright>
<year>2005</year>
<holder>Anne-Marie Mahfouf </holder>

</copyright>

<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> 
<date>2005-05-10</date>
<releaseinfo>1.3.12</releaseinfo>

<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>

<abstract>
<para>Esta documentação descreve o &ksirc; 1.2.1, o cliente de &irc; do &kde;.</para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>KSirc</keyword>
<keyword>irc</keyword>
<keyword>Internet relay chat</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title>Introdução</title>

<para>O &ksirc; é o cliente de &irc; por omissão para o &kde;. Ele suporta a programação recorrendo a <acronym>Perl</acronym> e tem um conjunto de compatibilidades com o &mirc; para um uso geral.</para>

</chapter>

<chapter id="using-ksirc">
<title>Utilizar o &ksirc;</title>

<sect1 id="irc-basics">
<title>Se você nunca usou o &irc; antes...</title>

<para>De forma simples, o &irc; é um protocolo de conversação, definido por normas oficiais da Internet e que é capaz de roubar muitas horas da sua vida. Para usar o  &irc;, você precisa de se ligar a um servidor e de se juntar a um canal (equivalente a uma sala de conversação).</para>

<para>Para se ligar a um servidor, abra o &ksirc; e seleccione <menuchoice><guimenu>Ligações</guimenu><guimenuitem>Novo Servidor...</guimenuitem></menuchoice> ou carregue em <keycap>F2</keycap>. Na janela que aparece, seleccione um grupo na lista mais à esquerda e o servidor na lista do meio. O porto, mostrado à direita, será sempre o 6667. Será mostrada uma nova janela com as mensagens enviadas pelo servidor para o cliente. Quando estas mensagens acabarem de passar, você poderá seleccionar o seu canal. Para mostrar uma lista dos canais disponíveis, escreva <userinput><command>/list</command></userinput>. Para se ligar a um canal escreva: <userinput><command>/join</command> <replaceable>#nome_canal</replaceable></userinput>. Para sair de um canal, basta escrever <userinput><command>/part</command></userinput>.</para>

<para>Isto é o básico; para saber alguma informação mais detalhada, continue a ler...</para>

</sect1>

<sect1 id="ksirc-basics">
<title>Bases do &ksirc;</title>

<sect2 id="servers">
<title>Servidores</title>

<para>O &ksirc; permite-lhe ligar-se a um conjunto arbitrário de servidores. Para se ligar a um servidor, seleccione a opção <menuchoice><guimenu>Ligações</guimenu><guimenuitem>Novo Servidor</guimenuitem></menuchoice> ou carregue em <keycap>F2</keycap>.A janela <guilabel>Ligar ao Servidor</guilabel> aparecerá, onde você poderá seleccionar um <guilabel>Grupo</guilabel>, depois um <guilabel>Servidor</guilabel> e também um <guilabel>Porto</guilabel> onde se ligar.</para>

<para>Basta depois carregar em <guilabel>Ligar</guilabel> quando terminar, para que apareça uma nova janela correspondente ao servidor. Você poderá manter o registo dos servidores a que se encontra ligado na janela do &ksirc; <guilabel>Controlo do Servidor</guilabel>.</para>

<para>Você poderá obter uma ajuda para a maioria dos comandos de  &irc; se escrever <userinput>/help <replaceable>nome_comando</replaceable></userinput>. Se escrever somente <userinput>/help</userinput> irá dar uma lista dos comandos disponíveis.</para>
</sect2>

<sect2 id="channels">
<title>Canais</title>

<para>Você poder-se-á ligar aos canais com o comando normal do &irc; <userinput><command>/join</command> <replaceable>#nome_canal</replaceable> </userinput>, se seleccionar a opção <menuchoice><guimenu>Ligações</guimenu><guimenuitem>Entrar no Canal...</guimenuitem></menuchoice> ou se carregar em <keycap>F3</keycap>.</para>

<para>Os canais a que se encontra ligado são mostrados na janela <guilabel>Controlo do Servidor</guilabel> por baixo do servidor a que pertencem. Para abandonar um canal, você poderá invocar o comando <userinput>/part</userinput>, seleccionar a opção <menuchoice><guimenu>Canal</guimenu><guimenuitem>Fechar</guimenuitem> </menuchoice> ou carregar em <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo>.</para>

</sect2>

<sect2 id="channel-options">
<title>Opções por Canal</title>

<para>O menu <guimenu>Canal</guimenu>, disponível em qualquer janela de canais, contém algumas opções úteis:</para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycombo>&Ctrl;<keycap>S</keycap> </keycombo></shortcut> <guimenuitem>Gravar num Registo...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Grava o conteúdo de um canal num ficheiro.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice>
<guimenuitem>Hora</guimenuitem>
</menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Se estiver seleccionado, antecede tudo o que foi dito no canal com a data em que foi dito, no formato [HH:MM:SS]</action></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="seq">&Alt;<keycap>C</keycap> <keycap>T</keycap></keycombo></shortcut> <guimenuitem>Tabela ASCII</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Mostra uma tabela com os caracteres ASCII</action>, a partir da qual poderá escolher os caracteres que desejar.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="seq">&Alt;<keycap>C</keycap> <keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenuitem>Apitar ao Mudar</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Se for seleccionada a opção, o &ksirc; emite um toque de cada vez que algo é dito num canal.</action></para></listitem>
</varlistentry>


</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="user-options">
<title>Opções do Utilizador</title>

<para>Num canal, a lista de utilizadores é mostrada ao longo do lado direito. Se carregar com o botão direito no nome de um utilizador dessa lista, aparecer-lhe-á um menu de contexto com opções relativamente intuitivas. Estas acções poderão ser configuradas (alterar a ordem, adicionar ou remover outras) na janela 'Configurar o KSirc....' da página do Menu do Utilizador. As acções por omissão são as seguintes:</para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term><guimenuitem>Actualizar as Alcunhas</guimenuitem></term>
<listitem>
<para><action>Envia uma mensagem para o servidor para pedir de novo a lista dos utilizadores no canal.</action> Isto garante que a lista dos utilizadores está actualizada.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guimenuitem>Seguir</guimenuitem></term>
<listitem>
<para><action>Realça o nome do utilizador em todas as mensagens que eles enviam para o canal. Deste modo, você poderá seguir o tópico de conversação de uma dada pessoa num canal ocupado. A cor do nome do utilizador é escolhida aleatoriamente.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guimenuitem>Não Seguir</guimenuitem></term>
<listitem>
<para><action>Deixa de seguir o utilizador para os canais onde ele vai.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guimenuitem>Quem é</guimenuitem></term>
<listitem>
<para><action>Envia uma pesquisa de &CTCP; para saber quem é o utilizador, obtendo algumas informações sobre ele, como o nome da sua máquina e o servidor a que se encontra ligado.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guimenuitem>Ping</guimenuitem></term>
<listitem>
<para><action>Envia um pedido de 'ping' do &CTCP; para o utilizador, de modo a saber o seu tempo de eco.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guimenuitem>Versão</guimenuitem></term>
<listitem>
<para><action>Envia um pedido de versão por &CTCP; para o utilizador, de modo a saber que programa ele está a usar.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guimenuitem>Abusar</guimenuitem></term>
<listitem>
<para><action>Abusa do utilizador de uma de várias formas engraçadas.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para>Os comandos que se seguem só estão disponíveis se você for um operador do canal:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><guimenuitem>Expulsar</guimenuitem></term>
<listitem>
<para><action>Retira o utilizador do canal.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guimenuitem>Banir</guimenuitem></term>
<listitem>
<para><action>Impede o utilizador de se ligar ao canal.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guimenuitem>Acolher</guimenuitem></term>
<listitem>
<para><action>Retira a ordem de proibição do utilizador se poder ligar ao canal.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guimenuitem>Op</guimenuitem></term>
<listitem>
<para><action>Dá ao utilizador privilégios de operador.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guimenuitem>Deop</guimenuitem></term>
<listitem>
<para><action>Retira os privilégios de operador do utilizador.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>
</sect1>

<sect1 id="autoconnecting">
<title>Ligação Automática</title>
<para>Se você tiver um conjunto de servidores e/ou canais aos quais se liga sempre que usa o &ksirc;, então você poderá configurar o &ksirc; para se ligar automaticamente a eles: na janela de <guilabel>Controlo do Servidor</guilabel>, seleccione <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar o KSirc...</guimenuitem></menuchoice> e, na janela que aparece, seleccione a página de <guilabel>Ligação Automática</guilabel>. Para adicionar um canal a um servidor novo, preencha os campos <guilabel>Servidor</guilabel> e <guilabel>Canal</guilabel>, carregando depois no botão <guibutton>Adicionar</guibutton>. Para adicionar outro canal neste servidor, seleccione o nome do servidor na árvore, indique o nome do canal no campo <guilabel>Canal</guilabel> e carregue em <guibutton>Actualizar/Adicionar</guibutton>. Você poderá repetir este processo tantas vezes quantas desejar para adicionar vários servidores e canais para o &ksirc; se ligar a eles.</para>
</sect1>

</chapter>

<chapter id="ksirc-configuration">
<title>Configuração do &ksirc;</title>

<sect1 id="config-intro">
<title>Introdução à Configuração</title>
<para>A janela de configuração do &ksirc; está disponível através da opção <menuchoice><guimenu>Opções</guimenu><guimenuitem>Preferências...</guimenuitem></menuchoice> na janela <guilabel>Controlo do Servidor</guilabel> do &ksirc;. </para>
</sect1>

<sect1 id="look-and-feel">
<title>A Página <guilabel>Aparência e Comportamento</guilabel></title>
<sect2 id="windowmode">
<title><guilabel>Modo de Janelas</guilabel></title>
<para>
<variablelist>

<varlistentry>
<term><guilabel>Modo SDI (antigo)</guilabel></term>
<listitem><para>Faz com que o &ksirc; use o modo de interface de documentos únicos, no qual cada novo canal ou janela de <command>/query</command> terá a sua própria janela em separado.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Modo MDI paginado (XChat)</guilabel></term>
<listitem><para>Faz com que o &ksirc; use o modo de interface para vários documentos, com o estilo do <application>XChat</application>, no qual cada novo canal ou janela de <command>/query</command> terá uma página respectiva na janela principal do &ksirc;. Cada página poderá ser puxada para a frente se carregar no seu separador respectivo, e você poderá mudar de página para página com o <keycombo>&Alt;<keysym>Esquerda</keysym></keycombo> e <keycombo>&Alt;<keysym>Direita</keysym></keycombo>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</para>
</sect2>
<sect2 id="wallpaper-config">
<title><guilabel>Papel de Parede</guilabel></title>
<para>Na secção do <guilabel>Papel de Parede</guilabel>, você poderá alterar a imagem que é colocada no fundo das suas janelas do &ksirc;. Você poderá indicar o nome do ficheiro a usar no campo de texto, ou escolher o ficheiro usando o botão à direita do mesmo campo de texto. Os ficheiros de imagens terão de estar no formato &GIF;, <acronym>JPEG</acronym> ou <acronym>PNG</acronym>. É mostrada uma antevisão da imagem à direita da janela.</para>
<para>Se não quiser um papel de parede, basta carregar com o botão direito no campo da localização e escolher Limpar no menu de contexto; em alternativa, remova a localização do papel de parede e carregue em Aplicar. Não será usado mais nenhum papel de parede.</para>
</sect2> 

</sect1>

<sect1 id="general-config">
<title>A Página <guilabel>Geral</guilabel></title>

<sect2 id="general-global-config">
<title><guilabel>Opções Globais</guilabel> </title>
<para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Acoplar na bandeja do sistema</guilabel></term>
<listitem><para>Isto permite ao KSirc ser acoplado na bandeja do sistema. Por omissão, esta opção não fica activa. Quando o KSirc ficar acoplado na bandeja do sistema, poderá aceder às várias opções se carregar no ícone do KSirc. Quando fechar a janela do  KSirc, o ícone irá permanecer na bandeja do sistema até que você saia do KSirc.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Janela de extracção de cores</guilabel></term>
<listitem><para>Se estiver seleccionada a opção, é apresentada uma janela onde você poderá seleccionar a cor com que o seu texto é apresentado quando carregar em <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo>. Caso contrário, você terá de escrever os códigos de cores manualmente. Veja também <xref linkend="sectcolors"/>. Esta opção está seleccionada por omissão.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Auto-criar a janela</guilabel></term> <listitem><para>Se estiver seleccionada, o &ksirc; irá criar automaticamente uma nova janela para os utilizadores que enviarem um comando <command>/msg</command> para si. Se não estiver, todo o texto que for enviado para si com o <command>/msg</command> é mostrado na janela actual e você poderá usar o <command>/query <replaceable>utilizador</replaceable></command> para criar uma janela onde poderá conversar com esse utilizador. Esta opção está seleccionada por omissão.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Auto-juntar de novo</guilabel></term>
<listitem><para><action>Volta a ligar-se aos canais automaticamente se se estiver desligado.</action></para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Auto-criar em caso de aviso</guilabel></term>
<listitem><para>Se alguém lhe enviar um /notice, então se esta opção estiver assinalada, irá aparecer uma janela nova.</para></listitem>
</varlistentry> 

<varlistentry>
<term><guilabel>Anunciar as mensagens de ausência</guilabel></term>
<listitem><para>Se esta opção estiver assinalada, irá ver as mensagens quando um utilizador seleccionar a opção de ausência. Por omissão, esta opção não estará assinalada. Por omissão, está.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="nick-completion">
<term><guilabel>Completação de alcunhas</guilabel></term> <listitem><para>Se estiver seleccionada a opção, activa a completação dos nomes dos utilizadores. A completação funciona da seguinte maneira: <orderedlist>

<listitem><para>Escreva as primeiras letras do nome do utilizador.</para></listitem>

<listitem><para>Carregue em <keysym>TAB</keysym>. O texto que você escreveu será completado para corresponder ao nome do utilizador, mesmo que inclua mudanças de capitalização. Por exemplo, <userinput>jo&lt;TAB&gt;</userinput> fica igual a <computeroutput>Jose</computeroutput> se existir um utilizador chamado <quote>Jose</quote> no canal.</para></listitem>

<listitem><para>Se mais do que um utilizador do canal corresponder ao texto que escreveu, será escolhido o primeiro nome da lista. Se carregar em <keysym>TAB</keysym> várias vezes, mostra o próximo utilizador da lista. Por exemplo, se existirem os utilizadores <quote>ZeNuno</quote> e <quote>ZePires</quote> num canal, e você escrever <userinput>Ze&lt;TAB&gt;</userinput>, o texto será completado primeiro com <computeroutput>ZeNuno</computeroutput> e se carregar de novo em <keysym>TAB</keysym>, irá mudar para <computeroutput>ZePires</computeroutput>.</para>
</listitem>

</orderedlist>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Usar a lista de alcunhas colorida</guilabel></term>
<listitem><para>Se estiver seleccionado, irá usar as cores definidas na página Cores da janela Configurar o KSirc para colorir as alcunhas.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Mostrar o tópico no título</guilabel></term>
<listitem><para><action>Mostra o tópico do canal actual no título da janela.</action> Se não estiver seleccionada a opção, o tópico só é mostrado dentro da janela.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Mensagens passivas da bandeja</guilabel></term>
<listitem><para>Esta opção só estará activa se a opção 'Acoplar na bandeja do sistema' estiver assinalada. Se estiver, as janelas passivas irão aparecer acopladas à bandeja do sistema.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Campo de texto de uma linha</guilabel></term>
<listitem><para>Se esta opção não estiver seleccionada, o campo de texto onde você escreve a sua mensagem em cada canal expandir-se-á para várias linhas, dependendo do tamanho do texto. Se esta opção estiver seleccionada, só será usada uma linha e isto irá significar que não verá o início do texto que está a escrever se for maior que uma linha.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Comprimento do Histórico</guilabel></term>
<listitem><para>Guarda este número de linhas de conversação para cada janela, o que lhe permite subir na janela e ver o que já foi dito.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Gravar o histórico automaticamente</guilabel></term>
<listitem><para>Se esta opção estiver seleccionada, é gravado o histórico de mensagens privadas. Quando abrir uma janela privada pela segunda vez com o mesmo utilizador, irá ver um registo (o histórico) da sua conversa anterior com ele.</para></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</para>
</sect2>

<sect2 id="misc-general-config">
<title><guilabel>Opções por Canal</guilabel> </title>
<para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term><guilabel>Sobrepõe-se às opções do canal existentes</guilabel></term>
<listitem><para>Se esta opção estiver seleccionada, a configuração nesta página sobrepor-se-ão às opções de cada canal, de modo que esta configuração será aplicada em cada canal, independentemente da sua configuração do canal no menu Canal. Esta configuração só irá funcionar até à próxima vez que abrir a janela de configuração e será desactivada depois. Isto acontece porque, provavelmente, não irá querer sobrepor-se às opções existentes do canal para sempre.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Hora</guilabel></term> <listitem><para><action>Antecipa tudo o que for dito no canal com a hora em que foi dito</action>, no formato [HH:MM:SS].</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Mostrar o tópico</guilabel></term>
<listitem><para>Mostra o tópico do canal no topo de cada janela do canal.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Apitar ao mudar</guilabel></term>
<listitem><para>Se estiver seleccionada a opção, é tocada a campainha do sistema sempre que um utilizador na sua lista de <command>/notify</command> se ligar ao servidor de &irc; onde você se encontra.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Activar o registo</guilabel></term>
<listitem><para>Cria ficheiros de registo para cada canal e dia. Estes ficheiros de registo são gravados em $TDEHOME/share/apps/ksirc/logs/ e os ficheiros serão semelhantes ao seguinte: $TDEHOME/share/apps/ksirc/logs/#nome-canal_ano_mes_dia_servidor.log</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Esconder as mensagens de saída/ligação</guilabel></term>
<listitem><para>Não mostrar as mensagens de ligação/saída. Isto é útil num canal com muitas pessoas.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Codificação por omissão</guilabel></term>
<listitem><para>Corrige a codificação por omissão para todos os canais. Escolha a codificação na lista.</para></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</para>
</sect2>


</sect1>

<sect1 id="startup-tab">
<title>A Página <guilabel>Arranque</guilabel></title>

<para>Aqui você poderá configurar as opções de arranque do &ksirc;. </para>

<sect2 id="server">
<title><guilabel>Servidor</guilabel></title>

<para><!--to be written-->
</para>

</sect2>

<sect2 id="name-settings">
<title><guilabel>Configuração do Nome</guilabel></title>

<para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term><guilabel>Alcunha</guilabel></term>
<listitem><para>Indica o nome do seu utilizador de &irc;.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Alcunha Alternativa</guilabel></term>
<listitem><para>Indica o nome a usar se a sua escolha já estiver a ser usada por outro utilizador.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Nome Verdadeiro</guilabel></term>
<listitem><para>O seu nome verdadeiro, tal como é devolvido por uma pesquisa <command>/whois</command> sobre o seu utilizador.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>ID do Utilizador</guilabel></term>
<listitem><para>O seu nome verdadeiro, tal como é devolvido por uma pesquisa <command>/whois</command> sobre o seu utilizador.</para></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</para>
</sect2>

<sect2 id="notify-list">
<title><guilabel>Lista de Notificações</guilabel></title>

<para>Aqui você poderá indicar uma lista de utilizadores que você irá querer adicionar à sua lista <command>/notify</command> no arranque. Você será avisado quando algum destes utilizadores se ligar.</para>
</sect2>

</sect1>

<sect1 id="colors-tab">
<title>A Página <guilabel>Cores</guilabel></title>
<para>Aqui você poderá configurar a utilização das cores por parte do &ksirc;. </para>

<sect2 id="chat-colors">
<title>Configuração das <guilabel>Cores de Conversação</guilabel></title>
<para>Aqui você poderá definir as cores para cada um dos tipos de texto. Se carregar no botão colorido à direita da legenda de cada tipo de texto, irá aparecer uma janela de selecção de cores na qual poderá escolher a cor com que quer apresentar este tipo de texto. </para>
</sect2>

<sect2 id="nick-colors">
<title><guilabel>Cores das Alcunhas</guilabel></title>
<para>As opções <guilabel>Texto:</guilabel> e <guilabel>Fundo:</guilabel> definem as cores para o texto e o fundo dos nomes dos utilizadores nas janelas de conversação. A opção <guilabel>Cor das mensagens que contêm a sua alcunha:</guilabel> define a cor das mensagens que aparecem num canal que contenha o seu nome do utilizador.</para>
</sect2>

<sect2 id="color-codes">
<title><guilabel>Códigos de cores</guilabel></title>
<para>Aqui você poderá definir se o &ksirc; irá permitir os códigos de cores nativos (ver em <xref linkend="sectcolors"/>) e também se são permitidos os códigos de cores do &mirc;.</para>
</sect2>

</sect1>

<!--<sect1 id="irc-colors-tab">
<title>The <guilabel>IRC Colors</guilabel> Tab</title>
 
</sect1>-->

<sect1 id="user-menu-tab">
<title>A Página <guilabel>Menu do Utilizador</guilabel></title>
<para>Esta página permite a configuração do menu do RMB (Botão Direito do Rato) para a lista de alcunhas que se encontra à direita de cada canal. Quando carregar com o botão direito numa alcunha, ficam definidas algumas acções por omissão. São as acções apresentadas à esquerda. Poderá alterar a ordem destas acções, remover algumas e adicionar outras. </para>
</sect1>

<sect1 id="server-channel-tab">
<title>A Página <guilabel>Servidor/Canal</guilabel></title>
<para>Aqui estão listados os servidores e canais a que se pode juntar com a opção novo Servidor (<keycap>F2</keycap>) e Novo Canal (<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>) com o menu Canal. </para>
<sect2 id="server-config">
<title>Servidor</title>
<para>Poderá adicionar aqui os servidores que deseja usar. Escreva o nome do servidor no campo e carregue no botão para Adicionar o Servidor à Lista. Se quiser remover um servidor da lista, carregue no nome do servidor e depois no botão Remover o Servidor da Lista.</para>
</sect2>
<sect2 id="channels-config">
<title>Canais</title>
<para>Poderá adicionar aí os canais a que se deseja ligar. Escreva o nome do canal no campo e carregue no botão Adicionar o Canal à Lista. Se quiser remover um canal da lista, seleccione o nome do mesmo e depois carregue no botão Remover o Canal da Lista.</para>
</sect2>
</sect1>

<sect1 id="auto-connect-tab">
<title>A Página <guilabel>Ligar Automaticamente</guilabel></title>
 
<sect2 id="auto-connect-setup">
<title>Configuração da Ligação Automática</title>
<para>Poderá indicar aqui o servidor e os nomes dos canais aos quais se deseja ligar directamente quando o KSirc arranca.</para>
<para>Precisa de usar primeiro a janela de Configuração da Ligação Automática para adicionar canais novos. Indica aqui o nome do servidor. O porto do servidor está definido por omissão para a maioria dos servidores. Se não tiver a certeza, deixe estar a opção como está. Normalmente os servidores não pedem senhas, por isso, se não tiver uma senha, deixe o campo de Senha em branco. Depois adicione um nome de canal e carregue no botão Adicionar. O canal irá aparecer na Lista de Ligações Automáticas.</para>
<para>Se quiser adicionar mais canais para o mesmo servidor, carregue no servidor, na lista de Ligações Automáticas, para que o nome do servidor apareça na janela de Configuração da Ligação Automática. Escreva o nome do canal no campo Canal e carregue em Actualizar/Adicionar. </para>
<para>Para remover um canal da lista de Ligações Automáticas, carregue no nome do canal na lista e depois no botão Remover. </para>
</sect2>
</sect1>

<sect1 id="fonts-tab">
<title>A Página <guilabel>Tipos de Letra</guilabel></title>
<para>Poderá alterar aqui o tipo de letra da janela principal. Seleccione o tipo de letra  que deseja e carregue então no botão Aplicar para antever a alteração. O Ok aplica as alterações e sai da janela. </para>
</sect1>

<!--<sect1 id="shortcuts-tab">
<title>The <guilabel>Shortcuts</guilabel> Tab</title>
 

<sect2 id="global-shortcuts">
<title>Global Shortcuts</title>
<para></para>

</sect2>
<sect2 id="shortcuts-selected-action">
<title>Shortcut for Selected Action</title>
<para></para>
</sect2>
</sect1>-->

</chapter>


<chapter id="sectcolors">
<title>Cores do &ksirc;</title>

<para>O &ksirc; segue o esquema de cores usado pelo &mirc;, bem como uma modificação para as pessoas mais aptas no uso doméstico.</para>

<screen>&lt;fg&gt; == texto
&lt;bg&gt; == fundo
&lsqb;&rsqb; == opcional
</screen>

<sect1 id="mirccompatibility">
<title>Compatibilidade com o &mirc;</title>

<para>Formato:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>O <userinput>0x03&lt;fg&gt;&lsqb;,&lt;bg&gt;&rsqb;</userinput> define a cor do texto e do fundo</para>
</listitem>
<listitem>
<para>O <userinput>0x03</userinput> repõe nos valores predefinidos para <emphasis>essa</emphasis> linha</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>

<sect1 id="ksircnative">
<title>Nativo do &ksirc;</title>

<para>Formato:</para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para>O <userinput>&tilde;&lt;fg&gt;&lsqb;,&lt;bg&gt;&rsqb;</userinput> define a cor do texto e de fundo</para>
</listitem>
<listitem>
<para>O <userinput>&tilde;c</userinput> repõe nos valores predefinidos</para>
</listitem>
<listitem>
<para>O <userinput>&tilde;b</userinput> põe o texto em negrito</para>
</listitem>
<listitem>
<para>O <userinput>&tilde;u</userinput> põe o texto a sublinhado</para>
</listitem>
<listitem>
<para>O <userinput>&tilde;i</userinput> põe o texto em itálico</para>
</listitem>
<listitem>
<para>O <userinput>&tilde;r</userinput> põe o texto em modo invertido de cores</para>
</listitem>
</itemizedlist>

<para>Porque é que se mudou o &ksirc; para usar o &tilde; em vez do 0x03 (<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo>)? Bem, é mais difícil de usar o 0x03 nos programas e nem todas as funções do C parecem gostar dele. O <userinput>&tilde;<replaceable>letra</replaceable></userinput> também permite mais comandos sem interferir nas alterações futuras do &mirc;.</para>

</sect1>

<sect1 id="colornumbers">
<title>Número das Cores</title>

<orderedlist>
<listitem>
<para>branco</para>
</listitem>
<listitem>
<para>preto</para>
</listitem>
<listitem>
<para>azul</para>
</listitem>
<listitem>
<para>verde</para>
</listitem>
<listitem>
<para>vermelho</para>
</listitem>
<listitem>
<para>castanho</para>
</listitem>
<listitem>
<para>roxo</para>
</listitem>
<listitem>
<para>laranja</para>
</listitem>
<listitem>
<para>amarelo</para>
</listitem>
<listitem>
<para>verde claro</para>
</listitem>
<listitem>
<para>azul-cião</para>
</listitem>
<listitem>
<para>azul-cião claro</para>
</listitem>
<listitem>
<para>azul claro</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cor de rosa</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cinzento</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cinzento claro</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect1>

<sect1 id="sendingboldunderlinereverseandcolor">
<title>Enviar Negrito, Sublinhado, Invertido e Cores</title>

<para>Você poderá usar as seguintes combinações de teclas para inserir os códigos de controlo no texto:</para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>B</keycap></keycombo> para o texto em negrito</para>
</listitem>
<listitem>
<para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo> para o texto sublinhado</para>
</listitem>
<listitem>
<para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo> para o texto invertido</para>
</listitem>
<listitem>
<para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo> para o texto colorido</para>
</listitem>
<listitem>
<para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> para o texto normal</para>
</listitem>
</itemizedlist>

</sect1>

<sect1 id="examplessetcolors">
<title>Exemplos</title>

<para>Para sublinhar uma única palavra numa frase:</para>

<procedure>
<step>
<para>Carregue em <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo></para>
</step>
<step>
<para>Escreva a palavra</para>
</step>
<step>
<para>Carregue em <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo> de novo</para>
</step>
</procedure>

<para>Só o texto rodeado pelos códigos de início e de fim é que será afectado. Você poderá usar este método com todos os outros códigos de controlo.</para>

<para>O código de controlo <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo> é ligeiramente diferente porque lhe permite indicar um número de cor. Para colorir uma única palavra numa frase:</para>

<procedure>
<step>
<para>Carregue em <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo></para>
</step>
<step>
<para>Escreva um número entre 0 e 15</para>
</step>
<step>
<para>Escreva a palavra</para>
</step>
<step>
<para>Carregue em <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo> de novo</para>
</step>
</procedure>

<para>Se você quiser também alterar a cor de fundo de uma palavra, você teria de indicar dois números separados por uma vírgula em vez de apenas um número. O primeiro número é a cor do texto, enquanto o segundo é a cor de fundo. As cores vão de 0 a 15, e o índice encontra-se na secção anterior.</para>

<para>Você poderá rodear o texto com vários códigos de controlo, por isso poderá ter por exemplo uma palavra a negrito, sublinhada e colorida.</para>

</sect1>
</chapter>

<chapter id="filters">
<title>Filtros</title>

<sect1 id="filterrulesandhowtomakethem">
<title>Regras de Filtragem e Como Criá-las</title>

<para>Se você não conseguir perceber de todo, espere. O objectivo futuro será criar um bom <quote>construtor de filtros</quote> onde você poderá apenas carregar em botões para o conseguir. Até lá, ainda levará algum tempo.</para>

<para>O filtro tenta encontrar o texto de <quote>correspondência</quote> e depois usar o <quote>De</quote> e o <quote>Para</quote> como uma substituição. A correspondência e as substituições são todas expressões regulares do <application>Perl</application>. As regras são avaliadas por ordem descendente. A regra de topo é avaliada primeiro, passando à segunda a contar de cima, &etc;. Todos os textos são avaliados como:</para>

<para>O <varname>$<replaceable>nome</replaceable></varname> é expandido para a variável de ambiente <varname><replaceable>nome</replaceable></varname>. Isto é feito imediatamente quando você introduz a regra e não se irá alterar a partir daí. Por isso, a sua utilidade será limitada.</para>

<para>O <varname>$$<replaceable>nome</replaceable></varname> é substituído pela variável de <acronym>Perl</acronym> <varname>$<replaceable>nome</replaceable></varname> durante a correspondência. Esta poderá ser composta por sub-sequências de texto como o <varname>$1</varname> ou <varname>$2</varname> na substituição, ou por variáveis normais disponíveis no <application>ksirc</application> (como a <varname>$nick</varname>, <varname>$channel</varname>, &etc;).</para>

<para>O <varname>&tilde;<replaceable>nome</replaceable>&tilde;</varname> <emphasis>prefixado uma e só uma vez</emphasis> à linha irá enviar a linha de texto para a janela chamada <replaceable>nome</replaceable>. Se a janela não existir irá para a última janela que estava em primeiro plano. Existem várias janelas especiais, todas elas antecedidas de um único <literal>!</literal>:</para>

<para><variablelist>
<varlistentry>
<term><varname>!default</varname></term>
<listitem>
<para>A janela seleccionada no momento. Garante-se que existe.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><varname>!all</varname></term>
<listitem>
<para>Envia para todas as janelas. Isto poderá não aparecer em todas as janelas, dependendo da forma como o texto é processado. Por exemplo, as janelas dos canais não irão mostrar um <command>/part</command> ou um <command>/quit</command> a menos que o utilizador esteja no canal.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><varname>!discard</varname></term>
<listitem>
<para>ignora o texto.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>

<para>O resto da expressão é tratado como uma expressão regular normal de <acronym>Perl</acronym>. Uma boa compreensão da página de manual do <command>perlre</command> irá de certeza ajudar, mas é também necessário um conhecimento básico de expressões regulares.</para>

</sect1>

<sect1 id="examplesfilters">
<title>Exemplos:</title>

<orderedlist><listitem>
<para>Querer converter todos os 'jose' de 'jose' para 'José'</para>

<screen>Correspondência: .*
De: jose
Para: José</screen>

<para>Bastante simples, faz uma correspondência com todo o texto, e substitui o 'jose' por 'José'.</para>

</listitem>
<listitem>
<para>Você quer corresponder tudo o que contém 'jose' e enviar para a janela chamada <quote>jose</quote></para>

<screen>Correspondência: jose
De: &circ;
Para: &tilde;jose&tilde;</screen>

<para>Procura por <quote>jose</quote> e, se for encontrado, substitui o início do texto (&circ;) por &tilde;jose&tilde;.</para>

</listitem>
<listitem>

<para>Ainda que o exemplo anterior funcione, se o texto já contiver <literal>&tilde;uma_janela&tilde;</literal> nele, você irá ter agora duas <literal>&tilde;jose&tilde;&tilde;uma_janela&tilde;...</literal> Por isso, você poderá fazer isto em alternativa.</para>

<screen>Correspondência: jose
De: ^(?:&tilde;\S+&tilde;)
Para: &tilde;jose&tilde;</screen>

<para>Ok, a linha 'De' está um pouco mais complicada. Significa, fazer a correspondência de 0 ou 1 cópias de <literal>&tilde;\S+&tilde;</literal>, que é um 1 til, um ou mais caracteres que não espaços em branco, e depois outro til. Os mais paranóicos poderão fazer <literal>(*:&tilde;\S+&tilde;)</literal>, que significa: fazer a correspondência de 0 ou mais directivas de canais no caso de as regras anteriores falharem.</para>

</listitem>

<listitem>
<para>As mensagens de morte do servidor tendem a ser longas, feias, aborrecidas, &etc;. Uma mensagem básica no 'dalnet' parece-se com o seguinte:</para>

<screen>*** Aviso -- Recebida mensagem KILL para
BOBO!ANDY@line82-basel.datacomm.ch de NickServ
Localização: empire.ny.us.dal.net[209.51.168.14]!trapdoor.ca.us.dal.net
[206.86.127.252]!caris.ca.us.dal.net[208.1.222.221]
!services.dal.net[2008.1.222.222]!services.dal.net
(NickServ Enforcement)</screen>

<para>Quando você estiver <literal>+s</literal> irá obter montes delas; você não quer que todas elas passem pelo seu ecrã. Vão ser criadas 3 regras para lidar com elas um pouco de cada vez. Você poderá fazê-lo com menos regras, mas vai-se mostrar a estrutura básica da regra, em passos simples, e como se pode usar várias regras para processar uma mensagem. O primeiro passo é remover a parte de Localização: da mensagem:</para>

<screen>Correspondência: ^\*\*\*.* mensagem KILL para.*
De:  Localização: \S+
Para: .</screen>


<para>A correspondência procura pela mensagem que começa por <literal>***</literal>; os <literal>*</literal>'s têm de ser comentados com <literal>\</literal> dado que por si sós funcionam como 0 ou mais repetições do carácter anterior. O <literal>.*</literal> significa: corresponder a tudo até encontrar <literal> mensagem KILL para</literal>. Isto permite evitar ter de escrever a parte <literal>-- Recebida...</literal> &etc; O <literal>.*</literal> final significa: corresponder a tudo até ao fim da linha. (não é necessário, segundo pensa o autor)</para>

<para>A linha De significa: substituir " Localização: " e quaisquer outros caracteres que não espaços em branco pelo Para. O Para é um <literal>"."</literal> como tal toda a localização é substituída por um único ponto.</para>

<para>A mensagem fica agora do tipo:</para>

<screen>*** Aviso -- Recebida mensagem KILL para BOBO!ANDY@line82-basel.datacomm.ch de NickServ. (NickServ Enforcement)</screen>

<para>Repare no novo <literal>"."</literal> a seguir a <literal>NickServ</literal>?</para>
</listitem>

<listitem>
<para>Ok, a mensagem está um bocado mais limpa, mas os KILLs do nickserv não são assim tão importantes, como tal serão encaminhados para a janela <literal>!discard</literal>.</para>

<screen>Correspondência: ^\*\*\*.*mensagem KILL .*\(NickServ Enforcement\)
De: ^(?:&tilde;\S+&tilde;)
Para:  &tilde;!discard&tilde;</screen>

<para>A regras de correspondência procura pela mensagem KILL e certifica-se que é do NickServ. Repare no <literal>\(</literal> e no <literal>\)</literal> que são ambos utilizados na expressão regular, como tal terão de ser 'escapados'. Isto é muito semelhante ao que foi dito dois exemplos antes.</para>

</listitem>
<listitem>
<para>Já foram filtradas as mortes do NickServ, mas a mensagem ainda é difícil de ler ao olhar para ela. Por isso, vai ser reordenada para algo do género:</para>

<screen>*** [KILL] <replaceable>MATADOR</replaceable>; matou <replaceable>MATOU</replaceable>; (<replaceable>RAZÃO</replaceable>)</screen>

<screen>Correspondência: \*\*\*.*mensagem KILL
De: \*\*\*.*para (.*?) de (.*?)\. \((.*?)\).*
Para: *** [KILL] $$2 matou $$1 ($$3)
</screen>

<para>Ok, a correspondência procura por <literal>***<replaceable>qualquer_coisa</replaceable> mensagem KILL</literal>. Não é possível usar o <literal>&circ;</literal> porque já poderá ter sido adicionada uma <literal>&tilde;&lt;janela&gt;&tilde;</literal>.</para>

<para>A linha 'De' vai ficando um pouco mais interessante. O <literal>"para (.*?) "</literal> procura pela palavra "para" seguida de algum texto. O <literal>.*?</literal> significa: corresponder a zero ou mais ocorrências de qualquer coisa excepto a mudança de linha, sem ser ambicioso. A regra é parar quando a primeira condição de fim for obtida, não na última. Por outras palavras, isto corresponde a qualquer coisa até encontrar um espaço. O <literal>()</literal> envolvente significa: guardar o conteúdo. Cada "()" guarda os dados correspondentes num <literal>$&num;</literal> em que o <literal>&num;</literal> começa em 1 para a primeira sequência de texto, &etc; Neste caso, o <varname>$1</varname> obtém a informação do utilizador que foi 'morto'. O <varname>$2</varname> é então preenchido pelo 'assassino'. Entre o <literal>()</literal> tem a razão da morte. Aqui o <literal>(</literal> e o <literal>\(</literal> ficam um pouco mais confusos. Lembre-se que o <literal>\(</literal> corresponde ao carácter <literal>'('</literal> propriamente dito.</para>

</listitem>
<listitem>
<para>Como colorir a sua vida.</para>

<para>Ok, você quer adicionar alguma cor ao &ksirc;. Veja a <link linkend="sectcolors">secção de Cores</link> para saber informações sobre cores, mas existe uma regra de filtragem para realçar o nome do utilizador entre <literal>&lt;ALCUNHA&gt;</literal> em cada linha: </para>

<screen>Correspondência: ^(?:&tilde;\S+&tilde;)&lt;\S+&gt;
De: &lt;(\S+)&gt;
To: &lt;&tilde;4$$1&tilde;c&gt;</screen>

<para>Extrai o nome do utilizador e adiciona a cor &num;4 entre os dois <literal>&lt;&gt;</literal>. O <literal>&tilde;c</literal> limpa a cor.</para>

</listitem>
</orderedlist>

</sect1>
</chapter>

<chapter id="keys">
<title>Teclas</title>

<para>Esta é uma listagem das teclas de atalhos e de comandos disponíveis no &ksirc;.</para>

<table>
<title>Combinações de Teclas</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry>Atalho de teclado</entry>
<entry>Acção</entry>
</row>
</thead>

<tbody>

<row>
<entry><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></entry>
<entry>Abre uma nova Janela de Canal/Pesquisa.</entry>
</row>

<row>
<entry><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry>
<entry>Sair</entry>
</row>

<row>
<entry><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>Enter</keycap></keycombo></entry>
<entry>Inicia uma mensagem para a pessoa que enviou mais recentemente uma mensagem para si.</entry>
</row>

<row>
<entry><keycombo
action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Enter</keycap></keycombo></entry>
<entry>Inicia uma mensagem para a segunda pessoa que enviou mais recentemente uma mensagem para si.</entry>
</row>

<row>
<entry><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo></entry>
<entry>Inicia o código de uma cor com um número. O texto que escrever a seguir a isto ficará colorido.</entry>
</row>

<row>
<entry><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo></entry>
<entry>Inicia ou termina o texto sublinhado. O texto que se segue à primeira ocorrência deste comando ficará sublinhado até que volte a escrever o atalho de novo.</entry>
</row>

<row>
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo></entry>
<entry>Inicia ou termina o texto em itálico. O texto que se segue à primeira ocorrência deste comando ficará em itálico até que volte a escrever o atalho de novo.</entry>
</row>

<row>
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>B</keycap> </keycombo></entry>
<entry>Inicia ou termina o texto em negrito. O texto que se segue à primeira ocorrência deste comando ficará a negrito até que volte a escrever o atalho de novo.</entry>
</row>

<row>
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo></entry>
<entry>Inicia ou termina o texto em cores invertidas. O texto que se segue à primeira ocorrência deste comando ficará com cores invertidas até que volte a escrever o atalho de novo.</entry>
</row>

<row>
<entry><keycap>TAB</keycap></entry>
<entry>Tenta completar o nome de um dos utilizadores no canal, com base no texto que já introduziu. Você poderá estar habituado a isto na sua linha de comandos, ainda que não funcione necessariamente da mesma fora. Veja a <xref linkend="nick-completion"/>.</entry>
</row>

</tbody>
</tgroup>
</table>

</chapter>

<!-- annma: chapter title not good-->
<chapter id="tips">
<title>Dicas</title>

<sect1 id="kde-channels">
<title>Ligar-se a canais do &kde;</title>

<para>Os canais de &irc; do &kde; estão alojados na rede do Freenode. Use a página <guilabel>Servidor/Canal</guilabel> ou a página <guilabel>Ligar Automaticamente</guilabel> em <guilabel>Configurar o KSirc</guilabel> para adicionar esses canais. A rede deverá ser igual a <userinput><systemitem class="domainname">irc.freenode.org</systemitem></userinput> no porto <userinput>6667</userinput>. Em baixo encontram-se os canais do &kde; mais importantes, bem como os seus objectivos. Escolha os canais em que está interessado. </para>

<para>Poderá encontrar algumas sugestões sobre dúvidas nos canais do &kde; no <ulink url="http://wiki.kde.org/tiki-index.php?page=Asking+Questions">'wiki' da comunidade do &kde;</ulink>. </para>

<table>
  <title>Canais de IRC do KDE</title>
  <tgroup cols="2">
    <thead>
      <row>
	<entry>Canal</entry>
	<entry>Alvo</entry>
      </row>
    </thead>
<tbody>
 <row>
   <entry>#kde</entry>
   <entry>Ajuda para o utilizador</entry>
 </row>
 <row>
   <entry>#kde-devel</entry>
   <entry>Desenvolvimento no &kde;</entry>
 </row>
 <row>
   <entry>#tdevelop</entry>
   <entry>Dúvidas do KDevelop</entry>
 </row>
 <row>
   <entry>#kontact</entry>
   <entry>Dúvidas relacionadas com o <application>Kontact</application> (&kmail;, &korganizer;, &knotes;, ...)</entry>
 </row>
 <row>
   <entry>#amarok</entry>
   <entry>Um canal da comunidade sobre o <application>amaroK</application>: dúvidas do utilizador, programação</entry>
 </row>
 <row>
   <entry>#debian-kde</entry>
   <entry>Dúvidas relacionadas com o KDE no Debian</entry>
 </row>
 <row>
   <entry>#kde-freebsd</entry>
   <entry>Dúvidas relacionadas com o KDE no FreeBSD</entry>
 </row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>

<sect1 id="autoidentify">
<title>Identificação Automática</title>

<para>Se pretender usar o &irc; regularmente, provavelmente irá querer registar o seu utilizador. Isto protege a sua conta, de modo a que só você a possa usar. Na DALnet, depois de você se ligar, irá registar a sua conta com o comando <userinput><command>/msg</command> nickserv register <replaceable>SENHA</replaceable></userinput>, onde a <replaceable>SENHA</replaceable> é a sua senha, de facto. Irá obter uma confirmação do registo da sua conta. </para>

<para>Ai, de cada vez que se ligar à DALnet, irá obter uma mensagem que lhe pedirá para se identificar. Terá então de escrever <userinput><command>/msg nickserv identify <replaceable>SENHA</replaceable></command></userinput>. </para>

<para>O &ksirc; podê-lo-á identificar automaticamente, quando você se ligar a qualquer canal. Só terá de adicionar o seguinte programa em Perl à sua área pessoal: </para>

<para>O seguinte programa irá funcionar no Freenode. Este programa deverá ser gravado como <filename>.sircrc.pl</filename> na sua pasta pessoal. Quando executar o &ksirc;, este programa irá identificá-lo automaticamente. </para>

<programlisting>sub hook_nick_notice {
my $n = shift;
my $m = shift;


if($who =~ /NickServ/){
if($m =~ /If this is your nickname/){
$silent = 1; 
&amp;msg("nickserv", "identify <replaceable>XXXXXX</replaceable>");
$silent = 0; 
}
}
}
&amp;addhook("notice", "nick_notice");   # juntar ao número "fim da MOTD"
</programlisting>
<para>Substitua o <replaceable>XXXXXX</replaceable> pela sua senha. </para>

<para>O programa acima irá funcionar nas outras redes que não o Freenode, onde o 'nickserv' lhe envia o pedido "identify", embora em algumas redes, como a Undernet, tenha de usar o seguinte programa: </para>

<programlisting>sub hook_connected {
if($server =~ /undernet.org$/){
        &amp;msg("X\@channels.undernet.org", "login <replaceable>O_SEU_UTILIZADOR</replaceable> <replaceable>XXXX</replaceable>");
                &amp;docommand("umode +x");
}
}
&amp;addhook("255", "connected");   # juntar-se no "fim da MOTD"
</programlisting>

<para>Substitua o <replaceable>O_SEU_UTILIZADOR</replaceable> com o seu nome de utilizador e o <replaceable>XXXXXX</replaceable> pela sua senha. </para>

<para>Poderá descobrir mais sobre a programação no SIRC nesta página: <ulink url="http://www.iagora.com/~espel/sirc/PROGRAMMING">http://www.iagora.com/~espel/sirc/PROGRAMMING</ulink> </para>
</sect1>
</chapter>
<!-- end annma -->

<chapter id="credits-and-license">
<title>Créditos e Licenças</title>

<para>&ksirc; copyright 1997-2002, os programadores do &ksirc;.</para>

<para>Partes da documentação copyright 1997, &Andrew.Stanley-Jones;</para>

<para>Documentação actualizada para o &kde; 3.0 por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para>

<para><xref linkend="tips"/> foi escrito por &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail;.</para>
<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<appendix id="installation">
<title>Instalação</title>

<sect1 id="getting-ksirc">
<title>Onde obter o &ksirc;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>


<sect1 id="compilation">
<title>Compilação e Instalação</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>

&documentation.index;

</book>

<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag: nil
sgml-shorttag: t
sgml-indent-step: nil
End:
-->