summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/tdepim/kmail/menus.docbook
blob: 8a8626570dee03c714171434f897caa70ac96daf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
<chapter id="menus">

<chapterinfo>
<authorgroup>
<author><firstname>Daniel</firstname> <surname>Naber</surname> <affiliation><address> <email>daniel.naber@t-online.de</email>
</address></affiliation>
</author>
<author><firstname>David</firstname> <surname>Rugge</surname> <affiliation><address> <email>davidrugge@mediaone.net</email>
</address></affiliation>
</author>
<author><firstname>Michel</firstname> <surname>Boyer de la Giroday</surname> <affiliation><address> <email>michel@klaralvdalens-datakonsult.se</email>
</address></affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> 
</authorgroup>
<date>2004-07-11</date> <releaseinfo>1.7</releaseinfo> </chapterinfo>

<title>Opções do Menu</title>

<para>Cada item do menu é discutido em baixo. Quando existir um atalho de teclado que efectue a função de um dado item do menu, é mostrada a combinação de teclas por omissão em conjunto com o item do menu.</para>

<sect1 id="main-mail-reader-window">
<title>A Janela Principal</title>

<sect2 id="reader-file-menu">
<title>O Menu <guimenu>Ficheiro</guimenu></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Nova Janela</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Cria uma nova janela principal.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Abrir...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Permite-lhe abrir ficheiros que contenham mensagens de e-mail.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Gravar Como...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Grava a mensagem apresentada de momento num ficheiro de texto, incluindo todos os cabeçalhos e anexos.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Imprimir...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Mostra uma janela que lhe permite imprimir a mensagem apresentada de momento.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Compactar Todas as Pastas</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>Irá compactar todas as pastas, &ie;, irá de facto mover e apagar as mensagens em disco, de acordo com a forma como você as moveu no &kmail;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Expirar Todas as Pastas</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>Apaga as mensagens antigas de todas as pastas, de acordo com as regras da <link linkend="folders-properties-window">janela de Propriedades</link> da pasta (o valor por omissão é não apagar as pastas antigas de todo).</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Actualizar a 'Cache' Local de &imap;</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>Isto irá remover todas as alterações que você tenha feito localmente às suas pastas de IMAP e irá obter de novo tudo do servidor. Use isto se a sua 'cache' local ficou corrompida.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Esvaziar Todas as Pastas de Lixo</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>Use isto para limpar todas as pastas de lixo, &ie; a pasta de lixo local e todas as pastas de lixo que possa ter nos servidores de &imap;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>L</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Verificar o Correio</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem><para>Procura por mensagens novas em todas as suas contas, excepto aquelas que você disse para <guilabel>Excluir de &quot;Verificar o Correio&quot;</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guisubmenu>Verificar o Correio Em</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Um sub-menu que lhe permite procurar por mensagens novas numa dada conta em particular.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Enviar as Mensagens em Espera</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>Envia as mensagens que estão na sua pasta de envio (A Enviar).</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Fecha a janela principal actual ou sai do &kmail; se só existir esta janela.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="reader-edit-menu">
<title>O Menu <guimenu>Editar</guimenu></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Desfazer</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Anula a sua última acção de mudança de posição ou de remoção. Lembre-se que você não consegue anular uma remoção no lixo.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Copia o texto seleccionado para a área de transferência.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>T</keycap></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Editar a Mensagem</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Edita a mensagem seleccionada se puder ser editada. Só as mensagens nas pastas <guilabel>a enviar</guilabel> e <guilabel>rascunhos</guilabel> poderão ser editadas.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>Delete</keycap></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Mover para o Lixo</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Move as mensagens seleccionadas para a pasta do lixo. Se as mensagens já estiverem na pasta do lixo, elas serão removidas de facto.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Delete</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Remover</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Apaga as mensagens seleccionadas. Não existe nenhuma forma de recuperar as mensagens, logo que elas tenham sido removidas com este comando.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Procurar na Mensagem...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Permite-lhe procurar por uma determinada sequência de texto na mensagem visível actualmente.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Seleccionar Todas as Mensagens</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Selecciona todas as mensagens na pasta actual.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Seleccionar o Texto da Mensagem</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Selecciona o texto da mensagem visível de momento.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="reader-view-menu">
<title>O Menu <guimenu>Ver</guimenu></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Cabeçalhos</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Muda o formato dos cabeçalhos na <guilabel>Área da mensagem</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Anexos</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Muda a forma como os anexos aparecem na <guilabel>Área de mensagens</guilabel> (independente da Árvore MIME). Com os <guimenuitem>Ícones</guimenuitem>, todos os anexos aparecem como ícones no fundo da mensagem. O <guimenuitem>Inteligentes</guimenuitem> irá mostrar os anexos como ícones, a menos que a sua disposição de conteúdo seja <quote>incorporada</quote>. Você poderá activar a disposição de conteúdo <quote>incorporada</quote> nas suas próprias mensagens quando você selecciona <guilabel>Sugerir a apresentação automática</guilabel> na janela de propriedades do anexo. O <guimenuitem>Incorporados</guimenuitem> mostra o conteúdo dos anexos no fundo da mensagem. Os anexos que não podem ser mostrados, &eg; os ficheiros comprimidos, serão à mesma mostrados como ícones. O <guimenuitem>Esconder</guimenuitem> não irá mostrar os anexos. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Número de Não-Lidas</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Permite-lhe indicar se o número de mensagens não-lidas deverá ser mostrado entre parêntesis a seguir ao nome da pasta (<guilabel>Ver Após o Nome da Pasta</guilabel>) ou numa coluna separada (<guilabel>Ver numa Coluna Separada</guilabel>)</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Coluna de Totais</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Mostra uma coluna na lista de pastas que mostra o número de mensagens total por pasta.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>.</keycap></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Expandir o Tópico</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Se a opção <menuchoice><guimenu>Pasta</guimenu><guimenuitem>Mensagens por Tópico</guimenuitem> </menuchoice> estiver activa, isto irá mostrar o tópico da mensagem actual, &ie; todas as mensagens que são respostas à mensagem actual.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>,</keycap></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Fechar o Tópico</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Se a opção <menuchoice><guimenu>Pasta</guimenu><guimenuitem>Mensagens por Tópico</guimenuitem> </menuchoice> estiver activa, isto irá esconder o tópico da mensagem actual, &ie; todas as mensagens que são respostas à mensagem actual.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>.</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Expandir Todos os Tópicos</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Expande todos os tópicos da pasta actual.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>,</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Fechar Todos os Tópicos</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Fecha todos os tópicos na pasta actual.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>V</keycap></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Ver o Código</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Mostra a mensagem e todos os seus cabeçalhos no formato de texto simples numa janela nova. Isto poderá ser útil para procurar a origem de uma mensagem. Você deverá saber que é fácil de falsificar o cabeçalho <literal>From:</literal> de uma mensagem, mas uma pessoa poderá à mesma perceber que servidores de correio foram usados para enviar a mensagem, olhando para as linhas <literal>Received:</literal> do cabeçalho.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>X</keycap></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Usar um Tipo de Letra Monoespaçado</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Usa um tipo de letra fixo ou monoespaçado para mostrar as mensagens na pasta actual. O tipo de letra a ser usado pode ser configurado na secção <guilabel>Aparência</guilabel> da janela de configuração do &kmail;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guisubmenu>Mudar a Codificação</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Permite-lhe escolher a codificação de mensagens a ser usada na Área da Mensagem. O valor por omissão, o <guilabel>Auto</guilabel> deverá funcionar na maioria dos casos.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="reader-go-menu">
<title>O Menu <guimenu>Ir</guimenu></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>N</keycap></shortcut> <guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Próxima Mensagem</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Selecciona a próxima mensagem na lista de mensagens. O atalho de teclado <keycap>Direita</keycap> também efectua esta acção.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>+</keycap></shortcut> <guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Próxima Mensagem Não-Lida</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Selecciona a próxima mensagem não lida na lista de mensagens. Se não existir nenhuma mensagem não-lida por baixo da mensagem seleccionada de momento, então o comportamento irá depender do valor da opção <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>P</keycap></shortcut> <guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Mensagem Anterior</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Selecciona a mensagem anterior na lista de mensagens.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>-</keycap></shortcut> <guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Mensagem Anterior Não-Lida</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Selecciona a mensagem anterior não lida na lista de mensagens. Se não existir nenhuma mensagem não-lida por baixo da mensagem seleccionada de momento, então o comportamento irá depender do valor da opção <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Próxima Pasta Não-Lida</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Vai para a próxima pasta com mensagens não lidas.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Pasta Anterior Não-Lida</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Vai para a pasta anterior com mensagens não-lidas.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>Espaço</keycap></shortcut> <guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Próximo Texto Não-Lido</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Desce na mensagem actual se ainda não chegou ao fim da mesma, em caso contrário vai para a próxima mensagem não-lida.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="reader-folder-menu">
<title>O Menu <guimenu>Pasta</guimenu></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Pasta</guimenu> <guimenuitem>Nova Pasta...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Abre a janela de <link linkend="folders-properties-window">Propriedades da Pasta</link>, a qual lhe permite criar uma pasta nova.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Pasta</guimenu> <guimenuitem>Marcar Todas as Mensagens Como Lidas</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Muda o estado de todas as mensagens novas e não-lidas da pasta actual para mensagens lidas.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Pasta</guimenu> <guimenuitem>Compactar</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Compacta o ficheiro da pasta para reduzir o seu espaço em disco. Normalmente o &kmail; compacta todas as pastas automaticamente, mas em certas circunstâncias pode querer compactar uma pasta manualmente.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Pasta</guimenu> <guimenuitem>Expirar</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Apaga as mensagens antigas das pasta actual, de acordo com as regras da janela de <guilabel>Propriedades</guilabel> da pasta (por omissão, não remove nem nenhuma mensagem antiga). Normalmente, o &kmail; faz isto automaticamente, mas sob determinadas circunstâncias, você poderá querer expirar manualmente uma pasta.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>*</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Pasta</guimenu> <guimenuitem>Remover as Mensagens Duplicadas</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Procura na pasta mensagens duplicadas e apaga-as.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>F5</keycap></shortcut> <guimenu>Pasta</guimenu> <guimenuitem>Verificar o Correio Nesta Pasta</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Verifica se chegou correio novo à pasta seleccionada de momento. Isto só está disponível para as pastas de &imap;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Pasta</guimenu> <guimenuitem>Mover Todas as Mensagens para o Lixo</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Move todas as mensagens da pasta seleccionada para a pasta do lixo. Se a pasta seleccionada não for a pasta do lixo, esta opção não fica disponível.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Pasta</guimenu> <guimenuitem>Esvaziar o Lixo</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Remover permanentemente todas as mensagens. Isto só está disponível se a pasta seleccionada de momento é uma pasta de lixo.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Pasta</guimenu> <guimenuitem>Apagar a Pasta</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Remove a pasta seleccionada e todo o seu conteúdo, incluindo as subpastas.</para>
<warning><para>Lembre-se que não existe nenhuma forma de aceder ao conteúdo de uma pasta depois de ter sido removida.</para></warning>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Pasta</guimenu> <guimenuitem>Preferir o HTML ao Texto Simples</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Se isto estiver activo, irá mostrar as mensagens em &html;. Por razões de segurança, recomenda-se que só active isto para as pastas só com mensagens de confiança.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Pasta</guimenu> <guimenuitem>Mensagens por Tópico</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Se activo, as mensagens na lista de mensagens são apresentadas numa lista em árvore, com as respostas a aparecerem directamente por baixo da mensagem a que estas respondem.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Pasta</guimenu> <guimenuitem>Mensagens por Tópico e Assunto</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Se estiver activo, então as mensagens são agrupadas não só de acordo com as informações especiais incluídas nas mensagens, mas também de acordo com o seu assunto, &ie; as mensagens com o mesmo assunto são configuradas como estando relacionadas. Se estiverem várias mensagens organizadas por tópico sob as mensagens não-relacionadas, então será melhor para si desactivar esta opção. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Pasta</guimenu> <guimenuitem>Propriedades</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Abre a <link linkend="folders-properties-window">janela de Propriedades</link>, a qual lhe permite alterar a configuração da pasta seleccionada.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="reader-message-menu">
<title>O Menu <guimenu>Mensagem</guimenu></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Mensagem</guimenu> <guimenuitem>Nova Mensagem...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Abre a <link linkend="the-composer-window">janela do compositor</link> para que possa escrever uma mensagem nova.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Mensagem</guimenu> <guimenuitem>Nova Mensagem para a Lista...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Abre a janela do compositor para que possa escrever uma mensagem nova. Se a pasta actual contiver uma lista de correio ('mailing-list') e tiver um endereço de publicação definido, este endereço será o endereço <guilabel>Para:</guilabel> por omissão.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>R</keycap></shortcut> <guimenu>Mensagem</guimenu> <guimenuitem>Responder...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Abre a janela do compositor, insere o texto citado da mensagem seleccionada de momento e pré-configura o campo <guilabel>Para:</guilabel> ou com o endereço da lista de correio (se você responder a uma mensagem da lista de correio) ou com o endereço de resposta preferido do remetente. Se quiser controlar o endereço com que o campo <guilabel>Para:</guilabel> é pré-configurado, então deverá usar a opção <menuchoice><guimenu>Mensagem</guimenu><guimenuitem>Responder ao Autor...</guimenuitem></menuchoice> ou a <menuchoice><guimenu>Mensagem</guimenu><guimenuitem>Responder à Lista de Correio...</guimenuitem></menuchoice>. A sua identidade será automaticamente configurada com a identidade para quem esta mensagem foi enviada.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>A</keycap></shortcut> <guimenu>Mensagem</guimenu> <guimenuitem>Responder a Todos...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Abre a janela do compositor, insere o texto citado da mensagem seleccionada de momento e pré-configura o campo <guilabel>Para:</guilabel> ou com o endereço da lista de correio (se você responder a uma mensagem da lista de correio) ou com o endereço de resposta preferido do remetente. O campo <guilabel>Copiar Para (CC)::</guilabel> é pré-configurado com os endereços de todos os outros destinatários da mensagem seleccionada de momento, exceptuando os seus próprios endereços. A sua identidade será automaticamente configurada com a identidade para quem esta mensagem foi enviada.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Mensagem</guimenu> <guimenuitem>Responder ao Autor...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Abre a janela de composição, insere o texto citado da mensagem seleccionada de momento e configura o campo <guilabel>Para:</guilabel> com o endereço de resposta preferido do remetente. Por omissão, este irá mostrar automaticamente a sua identidade à pessoa para quem esta mensagem será enviada.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>L</keycap></shortcut> <guimenu>Mensagem</guimenu> <guimenuitem>Responder para a Lista...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Abre a janela do compositor, insere o texto citado da mensagem seleccionada de momento e pré-configura o campo <guilabel>Para:</guilabel> ou com o endereço da lista de correio. Se você não indicou nenhum endereço da lista de correio para a pasta seleccionada e o &kmail; não conseguir determinar o endereço de envio a partir da mensagem seleccionada, então o campo <guilabel>Para:</guilabel> estará vazio. A sua identidade será automaticamente configurada com a identidade para quem esta mensagem foi enviada.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>R</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Mensagem</guimenu> <guimenuitem>Responder sem Citar...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Funciona como o <guimenuitem>Responder...</guimenuitem>, excepto que o texto da mensagem seleccionada de momento não será incluído na resposta.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Mensagem</guimenu> <guimenuitem>Reencaminhar</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Reencaminha a mensagem para um novo destinatário. Se usar o <guimenuitem>Incorporado</guimenuitem>, o texto da mensagem e alguns dos cabeçalhos importantes serão copiados para o conteúdo da mensagem nova com um texto a marcar a parte reencaminhada. Os anexos serão reencaminhados como anexos da nova mensagem. Se usar o <guimenuitem>Como Anexo</guimenuitem>, a mensagem e os seus anexos tornar-se-ão um anexo da nova mensagem. Os cabeçalhos da mensagem original serão incluídos também na mensagem encaminhada. O <guimenuitem>Como 'Digest'</guimenuitem> concatena as mensagens em conjunto, como um anexo 'digested'. O <guimenuitem>Redireccionar</guimenuitem> funciona como o reencaminhamento, excepto que a mensagem se mantém a mesma (até mesmo o campo <guilabel>De:</guilabel>). O utilizador que redireccionou a mensagem é adicionado à mensagem em alguns campos de cabeçalho especiais (<literal>Redirect-From</literal>, <literal>Redirect-Date</literal>, <literal>Redirect-To</literal>, &etc;). </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Mensagem</guimenu> <guimenuitem>Enviar de Novo...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Abre uma janela do compositor com a mensagem seleccionada de momento, para que possa ser enviada de novo. Isto só está disponível para as mensagens que você já enviou ou, mais precisamente, para as mensagens que têm o estado de <guilabel>enviadas</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Mensagem</guimenu> <guisubmenu>Copiar Para</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Copia as mensagens seleccionadas para uma dada pasta.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Mensagem</guimenu> <guisubmenu>Mover Para</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Move as mensagens seleccionadas para uma dada pasta.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Mensagem</guimenu> <guisubmenu>Marcar a Mensagem</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Permite-lhe alterar o estado da mensagem seleccionada para um dos seguintes estados:</para>
<!-- TODO: I think it is worth adding inline images here, at some point. LW. -->
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry>Estado</entry>
<entry>Símbolo</entry>
<entry>Significado</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry><guimenuitem>Lida</guimenuitem></entry>
<entry>Folha de papel antes de um envelope</entry>
<entry>Foi lida uma mensagem.</entry>
</row>
<row>
<entry><guimenuitem>Nova</guimenuitem></entry>
<entry>Envelope fechado com uma estrela</entry>
<entry>A mensagem é nova para o &kmail; e para sim.</entry>
</row>
<row>
<entry><guimenuitem>Não Lida</guimenuitem></entry>
<entry>Envelope fechado</entry>
<entry>Esta mensagem não é nova para o &kmail;, mas ainda não foi lida.</entry>
</row>
<row>
<entry><guimenuitem>Importante</guimenuitem></entry>
<entry>Bandeira</entry>
<entry>Este estado não será configurado automaticamente pelo &kmail;. Você poderá usar isto à vontade para marcar as mensagens que são de alguma forma importantes para si.</entry>
</row>
<row>
<entry><guimenuitem>Respondida</guimenuitem></entry>
<entry>Seta curva em U</entry>
<entry>Foi enviada uma resposta a esta mensagem.</entry>
</row>
<row>
<entry><guimenuitem>Reenviada</guimenuitem></entry>
<entry>Seta azul</entry>
<entry>A mensagem foi reenviada para outra pessoa.</entry>
</row>
<row>
<entry><guimenuitem>Em Espera</guimenuitem></entry>
<entry>Envelope</entry>
<entry>A mensagem foi colocada em espera na caixa de envio para ser enviada mais tarde.</entry>
</row>
<row>
<entry><guimenuitem>Enviada</guimenuitem></entry>
<entry>Envelope inclinado</entry>
<entry>A mensagem foi enviada.</entry>
</row>
<row>
<entry><guimenuitem>'Spam'</guimenuitem></entry>
<entry>Símbolo redondo de reciclagem</entry>
<entry>Este estado não será configurado automaticamente pelo &kmail;. Você poderá usar isto para marcar as mensagens de lixo electrónico ('spam').</entry>
</row>
<row>
<entry><guimenuitem>Relevante</guimenuitem></entry>
<entry>Visto verde</entry>
<entry>Este estado não será configurado automaticamente pelo &kmail;. Você poderá usar isto à vontade para marcar as mensagens que não sejam lixo.</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Mensagem</guimenu> <guisubmenu>Marcar o Tópico</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Permite-lhe alterar o estado de todas as mensagens num tópico. Os estados possíveis são os mesmos que para a opção <menuchoice><guimenu>Mensagem</guimenu> <guimenuitem>Marcar a Mensagem</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Mensagem</guimenu> <guisubmenu>Vigiar o Tópico</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Use isto para marcar os tópicos nos quais deseja manter uma vista de olhos sobre mais contribuições para a discussão.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Mensagem</guimenu> <guisubmenu>Ignorar o Tópico</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Use isto para marcar os tópicos nos quais não está interessado. As novas contribuições para este tópico serão marcadas automaticamente como lidas.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Mensagem</guimenu> <guisubmenu>Criar um Filtro</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Abre a <link linkend="filter-dialog-id">janela dos Filtros</link> com um novo filtro adicionado. Este filtro novo baseia-se nos campos da mensagem actual, dependendo da opção do sub-menu que escolheu.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>J</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Mensagem</guimenu> <guimenuitem>Aplicar os Filtros</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Aplica os seus filtros às mensagens seleccionadas.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Mensagem</guimenu> <guimenuitem>Aplicar o Filtro</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Permite-lhe aplicar um filtro individual sobre as mensagens seleccionadas. Só os filtros para os quais activou a opção <guilabel>Adicionar este filtro ao menu Aplicar um Filtro</guilabel> esteja disponível.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="reader-tools-menu">
<title>O Menu <guimenu>Ferramentas</guimenu></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>S</keycap></shortcut> <guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Procurar as Mensagens...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Abre uma janela de pesquisa que lhe permite procurar mensagens com certas características, &eg; um dado assunto. Inicie a pesquisa, introduzindo alguns valores e carregando em <guibutton>Procurar</guibutton>. Carregue numa das mensagens resultantes para que apareça na <guilabel>área de Mensagens</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Livro de Endereços</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Inicia o <ulink url="/kaddressbook/">&kaddressbook;</ulink>, o livro de endereços do &kde;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

    <varlistentry id="reader-tools-certificate-manager">
      <term>
        <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Gestor de Certificados...</guimenuitem> </menuchoice>
      </term>
      <listitem>
        <para>Inicia o <ulink url="/kleopatra"><application>Kleopatra</application></ulink>, o gestor de certificados do &kde;. </para>
      </listitem>
    </varlistentry>

    <varlistentry id="reader-tools-gnupg-log-viewer">
      <term>
        <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Visualizador de Registos GnuPG</guimenuitem> </menuchoice>
      </term>
      <listitem>
        <para>Inicia o <ulink url="/kwatchgnupg"><application>KWatchGnuPG</application></ulink>, uma ferramenta para apresentar o resultado de depuração da aplicação <application>GnuPG</application>. Se a assinatura, a cifra ou a verificação deixarem de funcionar misteriosamente, você poderá apurar a razão se olhar para o registo. </para>
      </listitem>
    </varlistentry>

    <varlistentry id="reader-tools-import-messages">
      <term>
        <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Importar Mensagens...</guimenuitem> </menuchoice>
      </term>
      <listitem>
        <para>Inicia o <application>kmailcvt</application> (o qual faz parte do 'tdepim'). Esta aplicação permite-lhe importar as mensagens de vários clientes proprietários de correio para o &kmail;. </para>
      </listitem>
    </varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guisubmenu>Editar as Respostas de "Fora do Escritório"...</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Lança a janela para <guilabel>Configurar as Respostas "Fora do Escritório"</guilabel>, que lhe permitem configurar as notificações de férias.</para>
<note>
<para>A funcionalidade de <guilabel>respostas de Fora do Escritório</guilabel> baseia-se na filtragem do lado do servidor. Para ser capaz de a usar, terá de configurar a <link linkend="receiving-mail">página de Filtragem</link> (veja as opções relevantes para o servidor de Kolab) da sua conta de <guilabel>IMAP</guilabel> configurada. </para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guisubmenu>Visualizador do Registo do Filtro...</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Abre a janela de visualização para o registo do filtro; aqui você poderá encontrar algumas opções para controlar o registo do processo de filtragem. No registo, você irá encontrar alguma informação valiosa sobre quais as regras de filtragem que foram usadas, qual foi o resultado da avaliação destas regras e quais as acções do filtro que foram aplicadas a uma mensagem.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Assistente Anti-Spam...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Ele inicia um <link linkend="the-anti-spam-wizard">assistente</link> que o poderá ajudar a configurar a filtragem de 'spam'.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<!--
<varlistentry>
<term>
<menuchoice>
<guimenu>Tools</guimenu>
<guimenuitem>Anti-Virus Wizard...</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>It starts a <link linkend="the-anti-virus-wizard">wizard</link> which can help
you to set up scanning messages for viruses.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-->

</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="reader-settings-menu">
<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar a Barra de Ferramentas</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Se a opção estiver activa, a barra de ferramentas fica visível (a barra de ferramentas é a que tem o ícone para compor uma mensagem nova, &etc;).</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar a Procura Rápida</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Se estiver activo, a barra de Procura Rápida, a qual lhe permite procurar rapidamente por algumas mensagens correspondentes a um texto de pesquisa, ficará visível.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Filtros...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Abre a janela dos <link linkend="filters">Filtros de Mensagens</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Filtros POP...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Abre a janela para <link linkend="popfilters">Configurar os Filtros de POP</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Abre uma janela que lhe permite configurar os atalhos de teclado para muitos comandos do menu.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar as Notificações...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Abre uma janela que lhes permite configurar o que acontece quando chega uma nova mensagem, como por exemplo tocar um som.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Abre uma janela que lhe permite escolher os ícones que ficam visíveis na barra de ferramentas.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &kmail;...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Abre a janela de <link linkend="configure">Configuração</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="reader-help-menu">
<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title>

<para>Estes são os itens normais do &kde; para o menu de <guimenu>Ajuda</guimenu>:</para>
&help.menu.documentation; <para>Para além disso, o &kmail; oferece estes itens:</para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Introdução ao &kmail;</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Isto mostra o ecrã de boas vindas, a qual lista as diferenças mais importantes entre a sua versão do &kmail; e a anterior.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Dica do Dia</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Isto mostra uma janela com dicas úteis sobre como usar o &kmail;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>
</sect1>

<sect1 id="composer-window-menus">
<title>A Janela do Compositor</title>

<sect2 id="composer-file-menu">
<title>O Menu <guimenu>Mensagem</guimenu></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Mensagem</guimenu> <guimenuitem>Novo Compositor</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Abre uma nova janela do compositor.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Mensagem</guimenu> <guimenuitem>Nova Janela Principal</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Cria uma nova janela principal.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Return</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Mensagem</guimenu> <guimenuitem>Enviar Agora</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Envia a mensagem imediatamente. Se você usar o SMTP para enviar as suas mensagens e o servidor não estiver acessível, a mensagem será colocada na pasta de saída e você irá obter uma mensagem de erro. Você poderá depois enviar as mensagens na pasta de saída com a opção <menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Enviar Mensagens em Espera</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Mensagem</guimenu> <guimenuitem>Enviar Mais Tarde</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Coloca a mensagem na pasta de saída para a enviar mais tarde com a opção <menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Enviar Mensagens em Espera</guimenuitem></menuchoice>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Mensagem</guimenu> <guimenuitem>Gravar na Pasta de Rascunhos</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Grava a mensagem na pasta de <guilabel>rascunhos</guilabel>, para que você a possa editar e enviar depois.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Mensagens</guimenu> <guimenuitem>Inserir um Ficheiro...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Insere o conteúdo de um ficheiro no texto da mensagem, a começar na posição do cursor.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Mensagem</guimenu> <guimenuitem>Imprimir...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Imprime o texto actual.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Mensagem</guimenu> <guimenuitem>Fechar</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Fecha esta janela do compositor.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="composer-edit-menu">
<title>O Menu <guimenu>Editar</guimenu></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Desfazer</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Anula os seus passos ao editar a mensagem actual.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Refazer</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Repete os seus passos de edição da mensagem actual.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Cortar</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>O corte de texto funciona como na maioria dos editores: o texto seleccionado é removido e colocado na área de transferência. Lembre-se que você poderá também seleccionar o texto e arrastá-lo para a nova posição.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>A cópia de texto funciona como na maioria dos editores: o texto seleccionado é copiado para a área de transferência. Lembre-se que você poderá também seleccionar o texto, manter a tecla &Ctrl; carregada e arrastá-lo para a nova posição para o copiar.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Colar</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>A colega de texto funciona da mesma forma que na maioria dos editores: o texto na área de transferência é colado na posição actual do cursor.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Seleccionar Tudo</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Selecciona todo o texto da sua mensagem.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Procurar...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Abre uma janela para procurar por sequências de texto na mensagem actual.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Procurar a Próxima</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Vai para a próxima ocorrência do texto anteriormente procurado.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Substituir...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Abre uma janela que lhe permite substituir pedaços de texto da mensagem por outros pedaços de texto.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Limpar os Espaços</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Esta opção substitui várias quebras de linhas ou espaços com uma única quebra de linha ou espaço. Funciona na selecção actual ou na mensagem completa, se não estiver nada seleccionado.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Colar como Citação</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Cola o texto da área de transferência marcado como citação.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Adicionar os Caracteres de Citação</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Antecede o texto seleccionado com caracteres de citação.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Remover os Caracteres de Citação</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Remove as marcas de citação à esquerda do texto seleccionado.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="composer-view-menu">
<title>O Menu <guimenu>Ver</guimenu></title>

<para>Este menu permite-lhe comutar a visibilidade dos campos do cabeçalho e das outras opções desta janela de composição.</para>

<para>As opções disponíveis são:</para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para><guimenuitem>Todos os Campos</guimenuitem></para>
</listitem>
<listitem>
<para><guimenuitem>Identidade</guimenuitem></para>
</listitem>
<listitem>
<para><guimenuitem>Dicionário</guimenuitem></para>
</listitem>
<listitem>
<para><guimenuitem>Pasta de Enviados</guimenuitem></para>
</listitem>
<listitem>
<para><guimenuitem>Transporte de Correio</guimenuitem></para>
</listitem>
<listitem>
<para><guimenuitem>De</guimenuitem></para>
</listitem>
<listitem>
<para><guimenuitem>Responder Para</guimenuitem></para>
</listitem>
<listitem>
<para><guimenuitem>Para</guimenuitem></para>
</listitem>
<listitem>
<para><guimenuitem>CC</guimenuitem></para>
</listitem>
<listitem>
<para><guimenuitem>BCC</guimenuitem></para>
</listitem>
<listitem>
<para><guimenuitem>Assunto</guimenuitem></para>
</listitem>
</itemizedlist>

<para>Os itens visíveis tem uma marcação ao lado do nome deles no menu.</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Usar um Tipo de Letra Monoespaçado</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Usa um tipo de letra fixo (monoespaçado) para mostrar a mensagem editada no momento. O tipo de letra a ser usado pode ser configurado na secção <guilabel>Aparência</guilabel> da janela de configuração do &kmail;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="composer-options-menu">
<title>O Menu <guimenu>Opções</guimenu></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Opções</guimenu> <guimenuitem>Urgente</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Altera a prioridade desta mensagem para Urgente. O cliente de e-mail do receptor tem de suportar isto, caso contrário não fará efeito nenhum. O &kmail; em si não suporta as prioridades para as mensagens recebidas.</para>
</listitem>
</varlistentry>

    <varlistentry id="composer-options-request-mdn">
      <term>
        <menuchoice><guimenu>Opções</guimenu> <guimenuitem>Pedir uma Notificação de Entrega...</guimenuitem> </menuchoice>
      </term>
      <listitem>
        <para>Se você escolher esta opção, você irá pedir uma mensagem de confirmação logo que a sua mensagem seja obtida e lida pelo destinatário. Isto tem de ser suportado do lado do destinatário para poder funcionar. </para>
        <para>Veja a <xref linkend="configure-security-reading-mdns"/> para ter alguma informação de fundo e algumas formas de personalizar as confirmações de leitura que o próprio &kmail; envia. </para>
      </listitem>
    </varlistentry>

<varlistentry id="composer-options-sign-message">
<term>
<menuchoice><guimenu>Opções</guimenu> <guisubmenu>Assinar a Mensagem</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Assina digitalmente a mensagem usando o <application>OpenPGP</application>. Você poderá aprender mais sobre isto no <link linkend="pgp">capítulo sobre OpenPGP</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="composer-options-encrypt-message">
<term>
<menuchoice><guimenu>Opções</guimenu> <guisubmenu>Cifrar a Mensagem</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Cifra a mensagem usando o <application>OpenPGP</application>. Você poderá aprender mais sobre isto no <link linkend="pgp">capítulo sobre o OpenPGP</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

    <varlistentry id="composer-options-select-crypto-message-format">
      <term>
        <menuchoice><guimenu>Opções</guimenu> <guisubmenu>Formato de Cifra da Mensagem</guisubmenu> </menuchoice>
      </term>
      <listitem>
        <para>Escolha o formato de cifra de mensagens usado para assinar e/ou cifrar digitalmente a mensagem. Veja a <link linkend="cryptographic-message-formats">descrição anterior de cada opção</link> para mais informações. </para>
      </listitem>
    </varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Opções</guimenu> <guisubmenu>Formatação (HTML)</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Activa a edição em &html;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Opções</guimenu> <guisubmenu>Mudar a Codificação</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Altera a codificação desta mensagem. A codificação escolhida irá aparecer no cabeçalho da mensagem resultante. Você poderá usar o <guilabel>Auto</guilabel> para quase todos os casos. O &kmail; dir-lhe-á se precisa de seleccionar manualmente uma codificação diferente.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Opções</guimenu> <guimenuitem>Mudança de Linha</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Activa a mudança de linha automática. Poderá ser útil desligar esta opção se você quiser colar linhas compridas que não deverão ser repartidas.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Opções</guimenu> <guimenuitem>Verificação Ortográfica Automática</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Activa ou desactiva a verificação ortográfica automática. Lembre-se que, no modo de edição em &html;, a verificação ortográfica automática não está disponível.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="composer-attach-menu">
<title>O Menu <guimenu>Anexar</guimenu></title>

<para>Este menu permite-lhe seleccionar as opções dos anexos.</para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Anexar</guimenu> <guimenuitem>Juntar a Assinatura</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Adiciona a sua assinatura (<quote>rodapé</quote>) ao fim da mensagem. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Anexar</guimenu> <guimenuitem>Anexar uma Chave Pública...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Anexa a chave de <application>PGP</application>/<application>GnuPG</application> correspondente à sua mensagem.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="composer-attach-attach-my-public-key">
<term>
<menuchoice><guimenu>Anexar</guimenu> <guimenuitem>Anexar a Minha Chave Pública</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Anexa a sua chave pública de <application>PGP</application>/<application>GnuPG</application> à sua mensagem.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Anexar</guimenu> <guimenuitem>Anexar um Ficheiro...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Anexa um ou mais ficheiros à mensagem actual.</para>
<!-- fixme: not encrypted unless... -->
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Anexar</guimenu> <guimenuitem>Remover o Anexo</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Remove o anexo que está seleccionado na componente de anexos do seu compositor.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Anexar</guimenu> <guimenuitem>Gravar o Anexo Como...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Grava o anexo que está seleccionado na janela de anexos num ficheiro.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Anexar</guimenu> <guimenuitem>Propriedades do Anexo</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Mostra as <link linkend="attachments">propriedades do anexo</link> que está seleccionado na janela de anexos.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="composer-tools-menu">
<title>O Menu <guimenu>Ferramentas</guimenu></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Verificação Ortográfica...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Usa o <ulink url="/tdespell/">&tdespell;</ulink> para verificar ortograficamente o conteúdo da sua mensagem. Repare que você terá de configurar o &tdespell; com a opção <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Verificação Ortográfica...</guimenuitem></menuchoice> se o usar pela primeira vez.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Livro de Endereços...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Abre o <ulink url="/kaddressbook/">&kaddressbook;</ulink>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="composer-settings-menu">
<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar a Barra Principal</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Se estiver activa a opção, a Barra de Ferramentas Principal, a barra com o ícone para enviar a mensagem &etc;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar a Barra de HTML</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Se estiver activa a opção, a Barra de &html; fica visível, &ie; a barra com as ferramentas para alterar certas propriedades do texto composto.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Verificação Ortográfica...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Permite-lhe configura o <ulink url="/tdespell/">&tdespell;</ulink>, o verificador ortográfico do &kde;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Abre uma janela que lhe permite configurar os atalhos de teclado para muitos comandos do menu.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Abre uma janela que lhe permite decidir quais os ícones que lhe aparecem na barra de ferramentas.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &kmail;...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Abre a <link linkend="configure">janela de configuração</link> do &kmail;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>


<sect2 id="composer-help-menu">
<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title>

<para>Os itens deste menu têm o mesmo significado que <link linkend="reader-help-menu">os itens do menu de ajuda da janela principal</link>.</para>

</sect2>
</sect1>

</chapter>