summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdebase/naughtyapplet.po
blob: d2de202b1c64831bb9e0f8464bcb1432b90c27b9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 15:01+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Spell-Extra: jncp netcabo pt CPU\n"
"X-POFile-SpellExtra: \n"

#: NaughtyApplet.cpp:111
msgid ""
"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a "
"bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
"Would you like to try to stop the program?"
msgstr ""
"Um programa chamado '%1' está a abrandar os outros na sua máquina. Pode ter um "
"erro que esteja a causar isto ou pode estar simplesmente ocupado.\n"
"Deseja tentar parar o programa ?"

#: NaughtyApplet.cpp:116
msgid "Keep Running"
msgstr "Manter em Execução"

#: NaughtyApplet.cpp:122
msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
msgstr "No futuro, os programas ocupados chamados '%1' deverão ser ignorados?"

#: NaughtyApplet.cpp:124
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"

#: NaughtyApplet.cpp:124
msgid "Do Not Ignore"
msgstr "Não Ignorar"

#: NaughtyApplet.cpp:162
msgid "Naughty applet"
msgstr "Selector de processos em fuga"

#: NaughtyApplet.cpp:164
msgid "Runaway process catcher"
msgstr "Selector de processos em fuga"

#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
msgid "&Update interval:"
msgstr "Intervalo de act&ualização:"

#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
msgid "CPU &load threshold:"
msgstr "&Limite da carga de CPU:"

#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
msgid "&Programs to Ignore"
msgstr "&Programas a Ignorar"

#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jncp@netcabo.pt"