summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdegames/ksame.po
blob: 3281acd91e6b8442774cffaefbe62681c57b81a0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksame\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:12+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: XXXXXX  \n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"

#: KSameWidget.cpp:52
msgid "&Restart This Board"
msgstr "&Reiniciar este Tabuleiro"

#: KSameWidget.cpp:58
msgid "&Random Board"
msgstr "Tabuleiro Aleató&rio"

#: KSameWidget.cpp:59
msgid "&Show Number Remaining"
msgstr "Mo&strar Quantas Faltam"

#: KSameWidget.cpp:65
msgid "Colors: XX"
msgstr "Cores: XX"

#: KSameWidget.cpp:66
msgid "Board: XXXXXX"
msgstr "Tabuleiro: XXXXXX"

#: KSameWidget.cpp:67
msgid "Marked: XXXXXX"
msgstr "Marcada: XXXXXX"

#: KSameWidget.cpp:68
msgid "Score: XXXXXX"
msgstr "Pontuação: XXXXXX"

#: KSameWidget.cpp:125 KSameWidget.cpp:213
msgid "%1 Colors%2"
msgstr "%1 Cores%2"

#: KSameWidget.cpp:127 KSameWidget.cpp:190
msgid "%1 Colors"
msgstr "%1 Cores"

#: KSameWidget.cpp:144
msgid "Do you want to resign?"
msgstr "Deseja mesmo desistir?"

#: KSameWidget.cpp:145
msgid "Resign"
msgstr "Redesenho"

#: KSameWidget.cpp:154
msgid "Select Board"
msgstr "Seleccione o Tabuleiro"

#: KSameWidget.cpp:162
msgid "Select a board:"
msgstr "Seleccione um tabuleiro:"

#: KSameWidget.cpp:185 KSameWidget.cpp:232
msgid "Board"
msgstr "Tabuleiro"

#: KSameWidget.cpp:194
#, c-format
msgid "Board: %1"
msgstr "Tabuleiro: %1"

#: KSameWidget.cpp:198
#, c-format
msgid "Marked: %1"
msgstr "Marcadas: %1"

#: KSameWidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: One stone removed.\n"
"%n stones removed."
msgstr ""
"1 pedra removida.\n"
"%n pedras removidas."

#: KSameWidget.cpp:215
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Pontuação: %1"

#: KSameWidget.cpp:223
msgid ""
"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in "
"total."
msgstr ""
"Você removeu até a última pedra, parabéns! Isto deu-lhe uma pontuação total "
"de %1 pontos."

#: KSameWidget.cpp:227
msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total."
msgstr ""
"Não é possível remover mais pedras. Você obteve uma pontuação total de %1 "
"pontos."

#: main.cpp:33
msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them"
msgstr "Iguais - uma jogo acerca de bolas e como se livrar delas"

#: main.cpp:37
msgid "SameGame"
msgstr "Iguais"

#, fuzzy
#~ msgid "New Game"
#~ msgstr "Iguais"