summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdeio_help.po
blob: ad4b66dc0dd9171ac3fb1aabddc04072d335f31d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_help\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 18:47+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: tdelibs stdout \n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"

#: meinproc.cpp:74
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "A folha de estilo a usar"

#: meinproc.cpp:75
msgid "Output whole document to stdout"
msgstr "Enviar o documento inteiro para o 'stdout'"

#: meinproc.cpp:77
msgid "Output whole document to file"
msgstr "Enviar o documento inteiro para um ficheiro"

#: meinproc.cpp:78
msgid "Create a ht://dig compatible index"
msgstr "Criar um índice compatível com o ht://dig"

#: meinproc.cpp:79
msgid "Check the document for validity"
msgstr "Verificar a validade do documento"

#: meinproc.cpp:80
msgid "Create a cache file for the document"
msgstr "Criar um ficheiro de 'cache' para o documento"

#: meinproc.cpp:81
msgid "Set the srcdir, for tdelibs"
msgstr "Definir a directoria de origem do 'tdelibs'"

#: meinproc.cpp:82
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
msgstr "Os parâmetros a passar à folha de estilo"

#: meinproc.cpp:83
msgid "The file to transform"
msgstr "O ficheiro a transformar"

#: meinproc.cpp:94
msgid "XML-Translator"
msgstr "Tradutor de XML"

#: meinproc.cpp:96
msgid "TDE Translator for XML"
msgstr "Tradutor do TDE para XML"

#: meinproc.cpp:280
#, c-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "Não foi possível gravar no ficheiro de 'cache' %1."

#: tdeio_help.cpp:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1."
msgstr "Não existe documentação disponível para o %1."

#: tdeio_help.cpp:166
msgid "Looking up correct file"
msgstr "A procurar o ficheiro correcto"

#: tdeio_help.cpp:217
msgid "Preparing document"
msgstr "A preparar o documento"

#: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259
#, c-format
msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
msgstr "Não foi possível analisar o ficheiro de ajuda pedido:<br>%1"

#: tdeio_help.cpp:248
msgid "Saving to cache"
msgstr "A gravar para a 'cache'"

#: tdeio_help.cpp:254
msgid "Using cached version"
msgstr "A usar a versão em 'cache'"

#: tdeio_help.cpp:316
msgid "Looking up section"
msgstr "A procurar a secção"

#: tdeio_help.cpp:327
msgid "Could not find filename %1 in %2."
msgstr "Não foi possível encontrar o nome de ficheiro %1 em %2."

#: xslt.cpp:55
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "A analisar a folha de estilo"

#: xslt.cpp:69
msgid "Parsing document"
msgstr "A analisar o documento"

#: xslt.cpp:78
msgid "Applying stylesheet"
msgstr "A aplicar a folha de estilo"

#: xslt.cpp:86
msgid "Writing document"
msgstr "A gravar o documento"