summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kmenuedit/index.docbook
blob: 7bf241182b788fb241c182b80d50daa405984aa2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" 
"dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY package "tdebase">
  <!ENTITY firefox "<application>Firefox</application>">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>

<book lang="&language;">

<bookinfo>

<title>O Manual do &kmenuedit;</title>

<authorgroup>
<author>&Milos.Prudek; &Milos.Prudek.mail;</author>

<othercredit role="reviewer">&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>
<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus.gama@gmail.com</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> 
</authorgroup>

<copyright>
<year>2000</year>
<holder>&Milos.Prudek;</holder>
</copyright>

<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>

<date>2006-11-23</date>
<releaseinfo>0.7 (&kde; 3.5.5)</releaseinfo>

<abstract><para>O &kmenuedit; permite editar o &kmenu; do &kde;. </para></abstract>

<keywordset>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>Editor de Menu do KDE</keyword>
<keyword>kmenuedit</keyword>
<keyword>aplicativo</keyword>
<keyword>programa</keyword>
<keyword>menu</keyword>
<keyword>kicker</keyword>

</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title>Introdução</title>

<para>O &kmenuedit; permite editar o &kmenu; do &kde;.</para>

<para>O &kmenuedit; pode ser iniciado clicando com o &RMB; no botão &kmenu; do painel e escolhendo o <guimenuitem>Editor de Menus</guimenuitem>, ou escolhendo o <guimenuitem>Editor de Menus</guimenuitem> do sub-menu <guisubmenu>Sistema</guisubmenu> do &kmenu;.</para>

<para>O &kmenuedit; permite-lhe:</para>

<itemizedlist>
<listitem><para>Ver e editar o &kmenu; atual</para></listitem>
<listitem><para><guimenuitem>Cortar</guimenuitem>, <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> e <guimenuitem>Colar</guimenuitem> ítens de menu</para></listitem>
<listitem><para>Criar e excluir submenus</para></listitem>
</itemizedlist>

</chapter>

<chapter id="quickstart">
<chapterinfo>
<authorgroup>
<author>&Virgil.J.Nisly; &Virgil.J.Nisly.mail;</author>
</authorgroup>
</chapterinfo>
<title>Um Guia de Introdução Rápida à Adição de um Item ao &kmenu;</title>

  <para>Neste exemplo, será adicionado o &firefox; ao submenu <guisubmenu>Internet</guisubmenu>. <note><para>A maioria das aplicações poderão ser adicionadas com o &kappfinder;; o &firefox; pode ser adicionado normalmente dessa forma, mas ele foi usado na falta de um exemplo melhor.</para></note></para>
  <para>Para começar, precisamos abrir o &kmenuedit;, para isso clique com o &RMB; no &kmenu; e clique em <guimenuitem>Editor do Menu</guimenuitem> para iniciar o &kmenuedit;. Após o &kmenuedit; ter iniciado, selecione <guisubmenu>Internet</guisubmenu> como aparece na imagem abaixo. <screenshot>
<screeninfo>Selecionar a <guisubmenu>Internet</guisubmenu></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="selectinternet.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Selecionar a <guisubmenu>Internet</guisubmenu></phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot></para>
  <para>Logo que tenha selecionado <guisubmenu>Internet</guisubmenu>, clique em <menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Novo Item...</guimenuitem></menuchoice>, fazendo abrir a janela <guilabel>Novo Item</guilabel>, como aparece abaixo. Digite o nome do programa que deseja adicionar que é, neste caso, o <userinput>firefox</userinput>. <screenshot>
<screeninfo>Janela de <guilabel>Novo Item</guilabel></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="itemname.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>A janela de <guilabel>Novo Item</guilabel>.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para>Pressione Return, e você verá algo como a imagem abaixo na janela principal. <screenshot>
<screeninfo>Novo Item</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="new.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>O item novo criado.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot></para>
  
<para>Agora, vamos preencher a <guilabel>Descrição:</guilabel>, que neste caso poderá ser <userinput>Navegador Web</userinput>. <note><para>A descrição e o nome serão apresentados no &kmenu; como <quote>Navegador Web (Firefox)</quote>.</para></note> Nós teremos que preencher o nome do executável no campo <guilabel>Comando:</guilabel>, onde neste caso digitaremos <userinput><command>firefox</command></userinput>.</para>
<note><para>Após o comando, você poderá ter vários itens de substituição por outros valores atuais, quando o programa for executado: <simplelist>
<member>f% - um nome de arquivo único</member>
<member>F% - uma lista de arquivos; use nas aplicações que podem abrir vários arquivos locais de uma vez</member>
<member>%u - um único &URL;</member>
<member>%U - uma lista de &URL;s</member>
<member>d% - a pasta do arquivo a abrir</member>
<member>D% - uma lista de pastas</member>
<member>i% - o ícone</member>
<member>m% - o mini-ícone</member>
<member>c% - o título</member>
</simplelist></para>
<informalexample><para>Por exemplo: se você quiser que o 'firefox' inicie a sua navegação Web em 'www.kde.org' - em vez do <command>firefox</command>, você poderá digitar <command>firefox %u www.kde.org</command>.</para></informalexample></note>
<para>Seria bom ter um ícone mais criativo, então vamos clicar no ícone genérico que está ao lado do <guilabel>Nome:</guilabel>. Ele irá invocar a janela para <guilabel>Selecionar Ícone</guilabel>, que permite-nos escolher um novo ícone, como aparece abaixo. <screenshot>
<screeninfo>A janela para <guilabel>Selecionar Ícone</guilabel></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="selecticon.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>A janela para <guilabel>Selecionar Ícone</guilabel>.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot></para>

  <para>Nós escolhemos o ícone do 'firefox' na lista; em seguida, pressione Return. A sua tela final deverá ser algo semelhante à imagem abaixo. <screenshot>
<screeninfo>Imagem final</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="done.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Isto é como deverá ficar o item do menu completo.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot></para>

<para>Cique em <menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Salvar</guimenuitem></menuchoice>, espere que a janela <guilabel>Atualizando a Configuração do Sistema</guilabel> termine, para depois encontrar o &firefox; no sub-menu <guisubmenu>Internet</guisubmenu> do &kmenu;!</para>



</chapter>

<chapter id="using-kmenuedit">
<title>Usando o &kmenuedit;</title>

<para>O painel esquerdo do aplicativo mostra a estrutura do &kmenu;. Quando você navega pelos ítens deste painel, o painel da direita mostra informações detalhadas sobre o ítem de menu destacado.</para>

<sect1 id="details-general">
<title>Informações gerais do programa</title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Nome:</guilabel></term>
<listitem><para>Este é o nome de seu programa como ele aparece no &kmenu;. Ele pode ser diferente do nome do executável real. Por exemplo, o nome do executável <command>mc</command> é "<application>Midnight Commander</application>".</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Descrição:</guilabel></term>
<listitem><para>A descrição será exibida junto com o nome no &kmenu;. Isto é totalmente opcional.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Comentário:</guilabel></term>
<listitem><para>Descreva o programa em linhas gerais neste campo. Isto é totalmente opcional.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Comando:</guilabel></term>
<listitem><para>Este é o nome do programa executável. Certifique-se de que você tem permissões para executar o programa.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Ativar o aviso de execução</guilabel></term>
<listitem><para>Se esta opção estiver assinalada, será mostrado uma reação visual sempre que for iniciada uma aplicação </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Colocar na bandeja do sistema</guilabel></term>
<listitem><para>Quando estiver assinalada, o ícone da aplicação irá aparecer na bandeja do painel. Você poderá então ocultar ou mostrar a aplicação, clicando para isso no ícone da bandeja do sistema. Clicar nele com o &RMB;, poderá também desacoplar ou sair da aplicação. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guiicon>Lista de Ícones</guiicon></term>
<listitem><para>Clique este ícone para exibir as opções de ícone. Escolha um ícone para seu programa.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Pasta de trabalho:</guilabel></term>
<listitem><para>Especifique o caminho de trabalho do programa. Ele será o caminho atual quando o programa se iniciar. Ele não precisa ser o mesmo da localização do executável.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Executar em um terminal</guilabel></term>
<listitem><para>Você deve habilitar isto se seu programa necessita de um emulador de terminal para executar-se. Isto normalmente se aplica a <link linkend="gloss-console-application">aplicativos de console</link>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Opções de terminal:</guilabel></term>
<listitem><para>Coloque todas as opções de terminal neste campo.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Executar como um usuário diferente</guilabel></term>
<listitem><para>Se você deseja que este programa se execute como um usuário diferente (que não seja você), habilite esta caixa de verificação, e forneça um nome de usuário no campo <guilabel>Nome de usuário:</guilabel>.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para>Você pode atribuir um atalho de teclado para iniciar seu programa.</para>

<para>Clique no botão <guibutton>Nenhum</guibutton>, à direita da opção <guilabel>Tecla de atalho atual:</guilabel>.</para>

<para>Uma caixa de diálogo surgirá, permitindo que você atribua um <guilabel>Atalho primário:</guilabel> pressionando a combinação de teclas no seu teclado que você deseja atribuir ao seu programa. Pode ser útil atribuir um segundo atalho de teclado ao mesmo ítem habilitando o botão <guilabel>Atalho alternativo:</guilabel>, por exemplo, se você frequentemente muda seu mapa de teclado, e alguns atalhos podem não ser convenientes para mapas diferentes.</para>

<para>Clqieu o <guiicon>x</guiicon> para limpar o atalho, se você cometer um erro. Habilite a caixa <guilabel>Modo multi-teclas</guilabel> se você deseja atribuir um atalho que usa mais de uma tecla.</para>

<para>A janela irá fechar quando você tiver selecionado uma combinação de teclas. </para>

</sect1> 

</chapter>

<chapter id="menu-reference">
<title>Referência de Menu</title>

<variablelist>
<varlistentry id="file-new-item">
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Novo Item...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Adiciona novo ítem de menu.</action></para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="file-new-submenu">
<term><menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Novo Submenu...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Adiciona novo submenu.</action></para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="file-new-separator">
<term><menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Novo Separador</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Adiciona um novo separador ao menu.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="file-save">
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Salvar</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Salva o menu</action></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="file-quit">
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Sai</action> do &kmenuedit;.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="edit-cut">
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> Editar</guimenu> <guimenuitem>Cortar</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Corta o ítem de menu para a área de transferência.</action> Se você deseja mover o ítem de menu, você deve primeiro cortá-lo para a área de transferência, mover-se para o local de destino usando o painel à esquerda, e usar a função <guimenuitem>Colar</guimenuitem> para colar o ítem de menu da área de transferência.</para></listitem> 
</varlistentry>

<varlistentry id="edit-copy">
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> Editar</guimenu> <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Copia o ítem de menu atual para a área de transferência</action>. Você pode mais tarde usar a função <guimenuitem>Colar</guimenuitem> para colar o ítem de menu copiado da área de transferência para seu destino. Você pode colar o mesmo ítem diversas vezes.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="edit-paste">
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Colar</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Cola o ítem de menu da área de transferência</action> para o local atualmente selecionado no menu <guimenu>Principal</guimenu>. Você deve primeiro usar o <guimenuitem>Cortar</guimenuitem> ou <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> antes de poder <guimenuitem>Colar</guimenuitem>.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="edit-delete">
<term><menuchoice><shortcut><keycap>Delete</keycap></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Apagar</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Exclui o ítem de menu atualmente selecionado.</action></para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="settings-hide-toolbar">
<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar/Ocultar Barra de Ferramentas</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Mostra ou oculta a barra de ferramentas</action></para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="settings-configure-shortcuts">
<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Personaliza os atalhos do teclado</action></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="settings-configure-toolbars">
<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar Barras de Ferramentas...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Personalizar os ícones da barra de ferramentas.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
&help.menu.documentation; </chapter>

<chapter id="credits">

<title>Créditos e Licença</title>

<para>&kmenuedit; </para>
<para>Direito de cópia do programa &copy; 2002, &Raffaele.Sandrini;</para>

<para>Contribuidores:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>&Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail; - Autor Original</para> 
</listitem>
<listitem><para>&Matthias.Ettrich; &Matthias.Ettrich.mail;</para>
</listitem>
<listitem><para>&Daniel.M.Duley; &Daniel.M.Duley.mail;</para>
</listitem>
<listitem><para>&Preston.Brown; &Preston.Brown.mail;</para>
</listitem>
</itemizedlist>

<para>Direito de cópia da documentação &copy; 2000 &Milos.Prudek;</para>

<para>Atualizado para o &kde; 3.0 por &Lauri.Watts;&Lauri.Watts.mail; 2002</para>

<para>Tradução de Marcus Gama<email>marcus.gama@gmail.com</email></para> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<glossary id="glossary">
<title>Glossário</title> 

<glossentry id="gloss-terminal-emulator">
<glossterm>Emulador de terminal</glossterm>
<glossdef>
<para>Um emulador de terminal é simplesmente uma janela com o shell; ela é também conhecida como <quote>janela de linha de comando</quote> em alguns outros ambientes. Se você deseja usar o shell, você deve saber pelo menos alguns poucos comandos de nível de sistema para seu sistema operacional.</para>
</glossdef>
</glossentry>

<glossentry id="gloss-applet">
<glossterm>Mini-aplicativo</glossterm>
<glossdef><para>Um pequeno aplicativo que ocupa muito pouca memória e espaço na tela, e algumas vezes fornece informações úteis ou um atalho de controle. Por exemplo, o mini-aplicativo <application>Relógio</application> mostra a hora e data atuais (e um calendário mensal se você clicar sobre ele), e o mini-aplicativo <application>Monitor do Sistema</application> mostra o quão ocupada sua máquina está atualmente em tempo real.</para> </glossdef> 
</glossentry>

<glossentry id="gloss-legacy-application">
<glossterm>Aplicativo Legado</glossterm>
<glossdef>

<para>Um aplicativo X-window que não foi escrito com o &kde; em mente. Estes aplicativos se executam corretamente no &kde;. No entanto, eles não são avisados automaticamente quando você desliga sua sessão &kde;. Você não deve esquecer de salvar documentos abertos nestes aplicativos antes de sair do &kde;. </para> <para>Além do mais, muitos destes aplicativos não suportam o copiar e colar a partir de aplicativos compatíveis com o &kde;. O navegador &Netscape; 4.x é um famoso exemplo deste tipo de aplicativo <footnote><para>Alguns aplicativos <ulink url="http://www.gnome.org">GNOME</ulink> podem ter limitada interoperacionalidade com o &kde;.</para></footnote>.</para>
</glossdef>
</glossentry>

<glossentry id="gloss-console-application">
<glossterm>Aplicativo de Console</glossterm>
<glossdef>

<para>Aplicativo originalmente escrito para um ambiente não gráfico, ou seja, orientado à texto. Estes aplicativos se executam bem no &kde;. Eles devem ser rodados com um emulador de console, como o &konsole;. Eles não serão alertados automaticamente quando você encerra sua sessão &kde;. Você não deve esquecer-se de salvar documentos abertos nestes aplicativos antes de sair do &kde;.</para>

<para>Aplicativos de console suportam o copiar e colar de aplicativos compatíveis com o &kde;. Simplesmente marque o texto no aplicativo console com seu mouse, alterne para o aplicativo compatível com o &kde; e pressione <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>V</keycap></keycombo> para colar o texto. Se você deseja copiar a partir de um aplicativo &kde; para um aplicativo de console, primeiro marque o texto com seu mouse, pressione <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>C</keycap></keycombo>, alterne para o aplicativo de console e pressione o botão do meio de seu mouse<footnote><para>Se seu mouse não possui botão do menio, você deve pressionar os botões <mousebutton>esquerdo</mousebutton> e <mousebutton>direito</mousebutton> ao mesmo tempo. Isto é chamado de <quote>emulação do botão do meio</quote> e deve ser suportado por seu sistema operacional para funcionar.</para></footnote>.</para>

</glossdef>
</glossentry>

</glossary>

&documentation.index; 

</book>