summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/docs/tdenetwork/kppp/kppp-faq.docbook
blob: e4dc4189630459923039812f390996f571a14b3d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
<chapter id="faq">
<title
>Perguntas e Respostas</title>
&reporting.bugs; <qandaset id="faqlist">

<qandadiv id="faq-dialing">
<title
>Questões sobre Discagem</title>
<qandaentry>
<question
><para
>Eu não consigo fazer o &kppp; trabalhar.  O &kppp; me informa de que a aplicação <application
>pppd</application
> está morta ou que o tempo máximo para o modem acabou.  O que está acontecendo?</para
></question>

<answer
><para
>Você leu este manual cuidadosamente?  Aqui estão mais uma vez os erros mais comuns:</para>

<itemizedlist>

<listitem
><para
>Clique no botão <guibutton
>Detalhes</guibutton
>.  O &kppp; te dará um excerto das mensagems do log do <acronym
>PPP</acronym
> (pode não funcionar em sistemas não-&Linux;, assim como em algumas dristribuições &Linux;).  O log lhe ajudará a localizar o bug.</para
></listitem>

<listitem
><para
>Esteja certo de que o <application
>pppd</application
> é o arquivo executável do <application
>pppd</application
>, e não um script.</para
></listitem>

<listitem
><para
>Tenha certeza de que o <application
>pppd</application
> tem previlégios de execução de <systemitem
>superusuário</systemitem
>. Você pode configurar este modo usando o comando <userinput
><command
>chmod</command
> <option
>u+s pppd</option
></userinput
> como <systemitem
>superusuário</systemitem
>. </para
></listitem>

<listitem
><para
>Esteja certo de que o seu arquivo <filename
>/etc/ppp/options</filename
> exista e que ele não contenha quaisquer entradas conflitantes.  Se você estiver em dúvida, deixe este arquivo vazio. </para
></listitem>

<listitem
><para
>Esteja certo de que você <emphasis
>não</emphasis
> usou a opção <option
>lock</option
> como um argumento para o <application
>pppd</application
> (o &kppp; já está cuidando do travamento do dispositivo do modem).</para
></listitem>

<listitem
><para
>Remova a opção <option
>travar</option
> de <emphasis
>ambos</emphasis
> os seus arquivos <filename
>/etc/ppp/options</filename
> <emphasis
>e</emphasis
> <filename
>~/.ppprc</filename
>!!</para
></listitem>
<listitem
><para
>O Uso do link simbólico <filename class="symlink"
>/dev/modem</filename
> pode causar alguns conflitos.  Elimine esta fonte de problemas usando o dispositivo real, &ie; <filename
>/dev/cuaX</filename
> ou <filename
>/dev/ttySX</filename
>. </para>
<note
><para
><hardware
>COM1</hardware
> equivale a <filename
>ttyS0</filename
>, <hardware
>COM2</hardware
> é <filename
>ttyS1</filename
> e assim por diante. </para
></note
></listitem>

<listitem
><para
>Esteja certo de que você tem a permissão correta.  Em caso de problemas você poderá executar isto primeiro como superusuário e então depois, quando tudo estiver trabalhando bem dar-lhe uma permissão menos preocupante, se você não puder executar o &kppp; com privilégios de <systemitem
>superusuário</systemitem
>.  A maneira adequada de proceder seria provavelmente a criação de um grupo de <systemitem
>modem</systemitem
>.</para
></listitem>

<listitem
><para
>Você pode estar executando o <application
>pppd</application
> muito cedo, &ie; antes que o servidor remoto esteja pronto para negociar uma conexão <acronym
>PPP</acronym
>.  Se você está usando um script para login, você deve usar o terminal interno para verificar seu procedimento de login.  Alguns provedores irão requerer de você o uso de um comando como <command
>Send</command
> ou <command
>Send ppp</command
> para iniciar o <acronym
>PPP</acronym
>.  Alguns usuários relataram que eles tinham que acrescentar aos seus scripts os comandos <command
>Pause 1</command
> or <command
>Pause 2</command
> para resolver conflitos de temporização.</para
></listitem>

</itemizedlist>

<para
>Se nada mais ajuda, você pode obter alguma informação de depuração dos seus logs de sistema através do comando:</para>

<screen
><prompt
>#</prompt
> <userinput
><command
>tail</command
> <filename
>/var/log/messages</filename
></userinput
></screen>

</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>o pppd morreu - o sistema remoto é necessário para autenticar-se ...</para
></question>

<answer>
<para
>Mensagem de erro típica no registro do sistema:</para>
<screen
>pppd[699]: The remote system is required to authenticate itself
pppd[699]: but I couldn't find any suitable secret (password) for it to use to do so.
pppd[699]: (None of the available passwords would let it use an IP address.)
</screen>
<para
>Pode-se dizer que existem duas causas para este problema: </para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>O <filename
>/etc/ppp/options</filename
> contém a opção <option
>auth </option
>. Simplestemente comente-o colocando o sinal de <prompt
>#</prompt
> na frente e tente novamente. </para
></listitem
> <listitem
><para
>Seu sistema já possui uma rota padrão. Você configurou uma rede local? Neste caso, versões recebntes do pppd se comportarão como se a opção <option
>auth</option
> fosse especificada. Para sobrescrever isto, você pode adicionar <option
>noauth</option
> nos argumentos do pppd, no diálogo de configuração do kppp. Alternativamente, você poderia baixar sua rede local antes de discar. Ficaria agradecido se alguém me fornecesse as instruções de como combinar pacificamente as duas conexões de rede. </para
></listitem>
</itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>O pppd more com o Kernel 2.4.x do Linux</para
></question>
<answer>
<para
>Mensagens Típicas de erro no registro do sistema:</para>

<screen
>pppd[1182]: pppd 2.3.11 started by user, uid 500 
pppd[1182]: ioctl(PPPIOCGFLAGS): Invalid argument 
pppd[1182]: tcsetattr: Invalid argument 
pppd[1182]: Exit. 
</screen>
<para
>Instale o pppd 2.4.0b1 ou superior. Veja em <filename
>Documentation/Changes</filename
> nos fontes do kernel para mais informações.</para
> 
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Porque o &kppp; me diz <errorname
>Desculpe, não posso abrir o modem</errorname
>?</para
></question>

<answer
><para
>Isto significa que o &kppp; não tem permissão para abrir o dispositivo de modem ou que você selecionou um dispositivo de modem no diálogo de <guilabel
>Modem</guilabel
> que não é válido.  Primeiro, esteja certo de que você selecionou corretamente o dispositivo de modem.  Uma vez que o dispositivo correto de modem tenha sido selecionado, você deve dar ao &kppp; a devida permissão para acessar o dispositivo de modem e para modicicar o arquivo <filename
>/etc/resolv.conf</filename
> no caso de você querer que o &kppp; configure corretamente o <acronym
>DNS</acronym
> para você.  Se você pode executar o &kppp; com permissões de <systemitem
>root</systemitem
>, isto resolveria todos os seus problemas de acesso, se não você terá que determinar quais permissões de acesso são mais adequadas para os seus propósitos. Para dar ao &kppp; as permissões de <systemitem
>root</systemitem
> faça o seguinte:</para>

<screen
><prompt
>%</prompt
> <userinput
><command
>su</command
> <option
>root</option
></userinput>
<prompt
>#</prompt
> <userinput
><command
>chown</command
> <option
>root:root $KDEDIR/bin/kppp</option
></userinput>
<prompt
>#</prompt
> <userinput
><command
>chmod</command
> <option
>+s $KDEDIR/bin/kppp</option
></userinput>
<prompt
>#</prompt
> <userinput
><command
>exit</command
></userinput
>
</screen>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Porque o &kppp; me diz que ele não pode criar um arquivo de trava do modem?</para
></question>

<answer
><para
>Isto, na maioria das situações, significa que você instalou o &kppp; sem o bit SETUID setado enquanto você, a pessoa que executa o &kppp;, não tem acesso para escrita ao diretório de arquivo de trava, o qual é por padrão <filename class="directory"
>/var/lock</filename
>. Isto, por exemplo, é o caso em sistemas &RedHat;. Verifique no diálogo do modem a localização precisa que você escolheu. A solução é fácil -- execute o &kppp; SETUID se tiver permissões para isso, dê a usuários regulares permissão para escrita em <filename class="directory"
>/var/lock</filename
> ou crie um grupo de modem que irá ter acesso ao arquivo <filename class="directory"
>/var/lock</filename
></para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Porque o &kppp; está instalado com o bit SETUID setado?</para
></question>

<answer
><para
>Não há necessidade de usar o bit de SETUID, se você conhece um pouco de adminstração de sistemas &UNIX;.  Simplesmente crie um grupo <systemitem
>modem</systemitem
>, e adicione todos os usuários aos quais você queira dar acesso ao modem e faça o dispositivo de modem passível de leitura e de escrita para este mesmo grupo.  Se você quiser também configuração de <acronym
>DNS</acronym
> trabalhando com o &kppp;, então o arquivo <filename
>/etc/resolv.conf</filename
> deve ter permissões de escrita e de leitura setadas para os membros daquele grupo.  O mesmo deverá ocorrer para os arquivos <filename
>/etc/ppp/pap-secrets</filename
> e <filename
>/etc/ppp/chap-secrets</filename
> se você quiser usar o suporte a<acronym
>PAP</acronym
> e ao <acronym
>CHAP</acronym
>, respectivamente.</para>

<para
>O time do &kppp; tem feito ultimamente um lote de trabalho para fazer o &kppp; independente da configuração de setuid.  Mas você deverá decidir se você irá instalar e como faze-lo.</para>

<para
>Você pode querer ler também a seção <link linkend="security"
>Segurança</link
> .</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>O que eu faço quando o &kppp; para e espera, enquanto exibe a mensagem <computeroutput
>Esperando OK</computeroutput
>?</para
></question>

<answer
><para
>Você esperimentou com a configuração de CR/LF?  Tente CR, LF ou CR/LF.</para>

<para
>Alternativamente, o seu modem pode precisar de algum tempo para responder à sua inicialização. Abra o diálogo de <guilabel
>Comandos de Modem</guilabel
> na aba de <guilabel
>Modem</guilabel
> e ajuste os atrasos de <guilabel
>Pré-Init</guilabel
> e de <guilabel
>Pós-Init</guilabel
>. Veja se você obtém sucesso ao aumentar drasticamente estes valores, e então faça algum ajuste fino depois.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>A conexão trabalha bem, mas eu não posso iniciar quaisquer aplicações!</para
></question>

<answer
><para
>Você provavelmente selecionou a opção <link linkend="auto-configure-hostname"
>Auto-configurar o Nome da Máquina</link
>, e o Servidor X teve problemas ao conectar a sua máquina recentemente nomeada. Se você realmente necessita desta opção (e as chances são de que você realmente não precisa), infelizmente você terá que configurar por si mesmo as autorizações apropriadas. Enviar o comando <userinput
><command
>xhost</command
> <option
>+</option
></userinput
> antes de iniciar a conexão faria o trabalho, mas esteja avisado dos riscos de segurança envolvidos, uma vez que isto dará efetivamente a qualquer um o acesso ao seu Servidor X.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>O &kppp; informa que a conexão foi feita com sucesso, mas o &konqueror; diz apenas <errorname
>Host <replaceable
>hostname</replaceable
>desconhecido</errorname
>, e o &Netscape; informa <errorname
>Este servidor não tem uma entrada DNS</errorname
>.</para
></question>

<answer
><para
>Tente Pingar um outro servidor no seu endereço <acronym
>IP</acronym
> &eg; <userinput
><command
>ping</command
><option
>195.0.254.76</option
> </userinput
>.  Se isto funciona, você poderia tentar o seguinte:</para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>Verifique se você forneceu ao &kppp; pelo menos um endereço de <acronym
>DNS</acronym
>.</para
></listitem>

<listitem
><para
>Verifique o conteúdo do arquivo <filename
>/etc/host.conf</filename
>. Deverá haver uma linha dizendo alguma coisa similar a <literal
>order hosts, bind</literal
>.  A palavra chave <option
>vincular</option
>  avisa a biblioteca de resolvedor de endereços para incluir uma consulta de nome de servidor quando for fazer uma busca endereço.  Se não houver uma linha como essa, tente colocar uma.</para
></listitem>
</itemizedlist
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Como eu faço o &kppp; enviar um <keysym
>\n</keysym
> ou um <keysym
>\r</keysym
>?</para
></question>

<answer
><para
>Apenas envie uma seqüência vazia tal como a que está no seguinte script:</para>

<informalexample>
<screen
>Send                            # send an empty string
Expect           ID:            
Send             itsme
Expect           word:
Send             forgot
Expect           granted
Send             ppp
</screen>
</informalexample>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Como eu posso fazer com que o &kppp; deixe de dar a mensagem de erro:  <errorname
>Não posso criar o arquivo de trava</errorname
>?</para
></question>
<answer
><para
>Isto acontece porque você não tem permissões para criar um arquivo de trava. Se você escolher usar um arquivo de trava, você deve ter permissão de escrita na pasta (tipicamente <filename class="directory"
>/var/lock</filename
>).  Isto não é problema se você deu ao &kppp; permissões de setuid. Por favor leia a seção sobre <link linkend="lock-files"
>Arquivos de trava</link
>.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Porque o meu modem está fazendo tanto barulho quando ele está discando?</para
></question>

<answer
><para
>Clique em <guibutton
>Setup</guibutton
>, e então em <guilabel
>Modem</guilabel
>.  Você pode controlar o volume do auto-falante do modem aqui em três passos:  Desligado, médio e alto.  Para a maioria dos modems, médio ou alto resultam no mesmo volume.  Se a mudança desta configuração não funciona, tenha certeza de que as configurações corretas para o seu modem estão especificadas em <guibutton
>Configuração</guibutton
> e em <guibutton
>Comandos do Modem </guibutton
>.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Eu alterei o ajuste do volume do modem para <quote
>Off</quote
>, e verifiquei os comandos do modem, mas eu continuo escutando um ruido irritante durante a discagem. Porque?</para
></question>

<answer
><para
>A string de inicialização do volume pode ser perdida se o seu modem não puder lidar com a velocidade com que ele recebe comandos do &kppp;. Aumente o valor do <guilabel
>Atraso de Pós-Init</guilabel
> em <guibutton
>Configuração</guibutton
>, <guilabel
>Modem</guilabel
>, <guibutton
>Comandos do Modem</guibutton
>.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>O &kppp; permanece relatando velocidades não usuais para modems, tais como <quote
>115200</quote
> ou <quote
>57600</quote
>.</para
></question>

<answer
><para
>Muitos modems relatam apenas a velocidade da linha serial e não a velocidade sobre a linha telefônica, por padrão.  Você deve configurar estes modems para relatar a verdadeira velocidade da linha adicionando alguns comandos à string de inicialização, ou à string de discagem.  Para muitos modems, o comando é <command
>ATW2</command
>.  Se você quiser adicionar este comando à string de discagem ( a qual normalmente começa com <command
>ATD</command
>), a nova string de discagem deveria ser <command
>ATW2D</command
>.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Porque o &kppp; informa <quote
>Velocidade desconhecida</quote
>?</para
></question>

<answer
><para
>Os novos modems frequentemente tem mensagens de conexão muito complexas como <computeroutput
>CONNECT LAP.M/V42.bis/115000:RX/31200:TX</computeroutput
> e o &kppp; não pode analizar esta mensagem corretamente. Habilite a opção <guibutton
>Show Log</guibutton
> e você verá a velocidade da conexão.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Eu obtenho uma velocidade de conexão baixa.</para
></question>

<answer
><para
>Se você não está satisfeito com a velocidade do modem, esteja certo de que você configurou a velocidade de conexão (você pode encontrar este ajuste em <guibutton
>Configuração</guibutton
>,<guilabel
>Dispositivo</guilabel
>, <guibutton
>Velocidade de conexão</guibutton
>) para 57600 ou mais.  Tenha certeza de que as suas portas seriais suportam altas velocidades.  Muitos outros sistemas antigos baseados no i486 não trabalham corretamente se voc configurar a velocidade do modem para 115200.  Se você tem uma <hardware
>UART 8250</hardware
>, ela não trabalhará.  Se você tem uma <hardware
>16550</hardware
>ou uma <hardware
>16550A</hardware
>, elas trabalharão sem problemas.</para>

<para
>Adicionalmente, você deve consultar o manual do seu modem para ver quais sequências de inicialização habilitam modos de alta velocidade.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Eu obtenho uma velocidade de conexão <emphasis
>REALMENTE</emphasis
> baixa!</para
></question>

<answer
><para
>Se os dados fluem numa taxa que é de apenas uns poucos bits por segundo, você deve verificar a configuração de seu hardware.  Se mover o seu mouse acelera a transmissão, isto é definitivamente uma questão de hardware!</para>

<para
>Você pode obter alguma informação sobre a sua porta serial com o comando <userinput
><command
>setserial</command
> <option
>-a <replaceable
>/dev/ttySx</replaceable
></option
></userinput
> e verificar por conflitos de interrupção com outros componentes do seu sistema.  O módulo do &kcontrol; <guilabel
>Informação</guilabel
> pode também dar alguma ajuda aqui.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Minha linha telefônica precisa de discagem por pulsos ao invés de discagem por tom (ou vice-versa). Como eu modifico isso?</para
></question>
<answer
><para
>Você precisa modificar a sua string de discagem do modem.  Quase  todos os modems suportam os sequintes comandos AT:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><command
>ATDT</command
></term>
<listitem
><para
><action
>Seleciona discagem por tom</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><command
>ATDP</command
></term>
<listitem
><para
><action
>Seleciona discagem por pulso</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</answer>

</qandaentry>

</qandadiv>

<qandadiv id="faq-telephone-cost-rules">
<title
>Questões sobre regras de custos telefônicos</title>
<qandaentry>
<question
><para
>Como eu escrevo um arquivo de regras de custos telefônicos?</para
></question>
<answer
><para
>Apenas siga o arquivo <filename
>MODELO</filename
> de regras  fornecido com o &kppp;.  Você deverá encontrar uma cópia no diretório <filename class="directory"
>$KDEDIR/doc/HTML/<replaceable
>sualingua</replaceable
>/kppp/</filename
>.  Use a opção <option
>-r</option
> na linha de comando do &kppp; para verificar a sintaxe de seu arquivo proposto de regras.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Eu escrevi uma regra de custo telefônico para a minha região.  Para onde eu posso envia-la para que outros possam usá-la?</para
></question>
<answer
><!-- LW: Find out -->
<!-- lukas: the answer is: send it to the kppp maintainer, Harri Porten --></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Pode o meu arquivo de regas de custos telefônicos conter unidades de tempo fracionárias, tais como "(0.17, 45.5)"?</para
></question>
<answer
><para
>Sim, isto é possível.  Mas você não deve usar unidades de tempo menores que um decimo de segundo, porque isto resultaria em alto uso da <acronym
>CPU</acronym
>, o que você provavelmente não repararia em uma <acronym
>CPU</acronym
> moderna.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Meu país possui outros feriados <quote
>intinerantes</quote
> além da páscoa.</para
></question>
<answer
><para
>Neste caso, você precisa escrever um novo código que permita a computação daquele feriado.  Por favor veja o <filename
>ruleset.cpp</filename
> e emule o exemplo <quote
>easter</quote
>.  Então envie nos patches!.</para
></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>

<qandadiv id="faq-system-logs">
<title
>Questões sobre os Logs de sistema</title>
<qandaentry>
<question
><para
>Eu vejo uma mensagem dizendo <errorname
>Serial line is looped back</errorname
>.  O que isto significa?</para
></question>

<answer
><para
>Resposta curta:  Você não pode iniciar o software do <acronym
>PPP</acronym
> no sistema remoto.</para>

<!-- this doc doesn't exist.. help -->
<!-- http://www.dejanews.com/getdoc.xp?AN="184945314" -->

</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Os logs exibem <errorname
>Sinal 15</errorname
></para
></question>
<answer
><para
>Se você vê as seguintes linha, você provavelmente recebeu apenas um erro de tempo esgotado para o modem do &kppp;. Ele esteve esperando a interface do <acronym
>PPP</acronym
> ser iniciada e depois finalizada, após o tempo máximo para o modem.  O <application
>pppd</application
> foi sinalizado para finalizar, com o sinal de número 15, &ie; <errorcode
>SIGTERM</errorcode
>.</para>

<informalexample>
<screen
><computeroutput>
pppd[26921]: pppd 2.3.5 started by me, uid 500
pppd[26921]: Using interface ppp0
pppd[26921]: Connect: ppp0 &lt;--&gt; /dev/ttyS0
pppd[26921]: Terminating on signal 15.
pppd[26921]: Connection terminated.
pppd[26921]: Exit. </computeroutput
></screen>
</informalexample>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>O que significa <errorname
>Receive serial link is not 8-bit clean</errorname
></para
></question>
<answer
><para
>O Daemon <acronym
>PPP</acronym
> está alarmado com o fato de que todos os dados que ele recebe possuem o bit 8 setado para zero.  Na maioria dos casos isto indica simplemente que o servidor remoto <acronym
>PPP</acronym
> não está executando ainda.  Você deverá ser confrontado por um prompt de login que ecoa todos os dados enviados pela sua aplicação <application
>pppd</application
>.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>e <errorname
>não posso localizar o módulo ppp-compress</errorname
>? O que é isso?</para
></question>
<answer
><para
>Você vê as seguintes mensagens?</para>

<informalexample>
<screen
><computeroutput>
modprobe: can't locate module ppp-compress-21 
modprobe: can't locate module ppp-compress-26 
modprobe: can't locate module ppp-compress-24 </computeroutput
></screen>
</informalexample>

<para
>Apenas adicione as linhas:</para>

<screen
><userinput>
alias ppp-compress-21 bsd_comp 
alias ppp-compress-24 ppp_deflate 
alias ppp-compress-26 ppp_deflate</userinput
></screen>

<para
>para o seu arquivo <filename
>/etc/conf.modules</filename
>.</para>
</answer>
</qandaentry>

</qandadiv>

</qandaset>

</chapter>