summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/docs/tdenetwork/ksirc/index.docbook
blob: 037d4635fbc3942e5f61a13635d24ea6819f32e8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY mirc "<application>mIrc</application>">
  <!ENTITY kappname "&ksirc;">
  <!ENTITY package "tdenetwork">
  <!ENTITY irc "<acronym>IRC</acronym>">
  <!ENTITY CTCP "<acronym>CTCP</acronym>">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
	
<book lang="&language;">

<bookinfo>
<title>O Manual do &ksirc;</title>
<authorgroup>
<author>&Andrew.Stanley-Jones; &Andrew.Stanley-Jones.mail; </author>
<author>&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author>
</authorgroup>

<copyright>
<year>1997</year>
<holder>Andrew Stanley-Jones</holder>
</copyright>

<copyright>
<year>2001</year><year>2002</year><year>2004</year>
<holder>Philip Rodrigues </holder>

</copyright>

<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> 
<date>2004-02-06</date>
<releaseinfo>1.3.9</releaseinfo>

<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>

<abstract>
<para>Esta documentação descreve o &ksirc; 1.2.1, o cliente de &irc; do &kde;.</para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>KSirc</keyword>
<keyword>irc</keyword>
<keyword>Internet relay chat</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title>Introdução</title>

<para>O &ksirc; é o cliente de &irc; padrão para o &kde;. Ele suporta programação rcom <acronym>Perl</acronym> e é bastante compatível com o &mirc; para uso geral.</para>

</chapter>

<chapter id="using-ksirc">
<title>Usando o &ksirc;</title>

<sect1 id="irc-basics">
<title>Se você nunca usou o &irc; antes...</title>

<para>Em palavras simples, o &irc; é um protocolo de conversação, definido por normas oficiais da Internet e que é capaz de roubar muitas horas da sua vida. Para usar o &irc;, você precisa conectar-se a um servidor e juntar-se a um canal (equivalente a uma sala de conversação).</para>

<para>Para conectar-se a um servidor, abra o &ksirc; e selecione <menuchoice><guimenu>Conexões</guimenu><guimenuitem>Novo Servidor...</guimenuitem></menuchoice> ou clique em <keycap>F2</keycap>. Na caixa de diálogo exibida, selecione um grupo na lista mais à esquerda e o servidor na lista do meio. A porta, mostrada à direita, será sempre a 6667. Será mostrada uma nova janela com as mensagens enviadas pelo servidor para o cliente. Quando estas mensagens acabarem de passar, você poderá selecionar o seu canal. Para mostrar uma lista dos canais disponíveis, digite <userinput><command>/list</command></userinput>. Para conectar-se a um canal digite: <userinput><command>/join</command> <replaceable>#nome_canal</replaceable></userinput>. Para sair de um canal, basta digitar <userinput><command>/part</command></userinput>.</para>

<para>Isto é o básico; para obter informações mais detalhadas, continue lendo...</para>

</sect1>

<sect1 id="ksirc-basics">
<title>Fundamentos do &ksirc;</title>

<sect2 id="servers">
<title>Servidores</title>

<para>O &ksirc; permite-lhe conectar-se a um conjunto arbitrário de servidores. Para conectar-se a um servidor, selecione a opção <menuchoice><guimenu>Conexões</guimenu><guimenuitem>Novo Servidor</guimenuitem></menuchoice> ou clique em <keycap>F2</keycap>. O diálogo <guilabel>Conectar ao Servidor</guilabel> aparecerá, onde você poderá selecionar um <guilabel>Grupo</guilabel>, depois um <guilabel>Servidor</guilabel> e também uma <guilabel>Porta</guilabel> onde conectar-se.</para>

<para>Basta depois clicar em <guilabel>Conectar</guilabel> quando terminar, para que apareça uma nova janela correspondente ao servidor. Você poderá manter o registro dos servidores aos quais se encontra conectado na janela do &ksirc; <guilabel>Controle do Servidor</guilabel>.</para>

<para>Você poderá obter uma ajuda para a maioria dos comandos de &irc; digitando <userinput>/help <replaceable>nome_comando</replaceable></userinput>. Digitar apenas <userinput>/help</userinput> irá fornecer uma lista dos comandos disponíveis.</para>
</sect2>

<sect2 id="channels">
<title>Canais</title>

<para>Você poderá conectar-se aos canais com o comando normal do &irc; <userinput><command>/join</command> <replaceable>#nome_canal</replaceable> </userinput>, selecionando a opção <menuchoice><guimenu>Conexões</guimenu><guimenuitem>Entrar no Canal...</guimenuitem></menuchoice> ou pressionando <keycap>F3</keycap>.</para>

<para>Os canais nos quais você está conectado são mostrados na janela <guilabel>Controle do Servidor</guilabel> abaixo do servidor a que pertencem. Para abandonar um canal, você poderá invocar o comando <userinput>/part</userinput>, selecionar a opção <menuchoice><guimenu>Canal</guimenu><guimenuitem>Fechar</guimenuitem> </menuchoice> ou pressionar <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo>.</para>

</sect2>

<sect2 id="channel-options">
<title>Opções do Canal</title>

<para>O menu <guimenu>Canal</guimenu>, disponível em qualquer janela de canais, contém algumas opções úteis:</para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycombo>&Ctrl;<keycap>S</keycap> </keycombo></shortcut> <guimenuitem>Salvar para Registro...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Salva o conteúdo de um canal para um arquivo.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice>
<guimenuitem>Hora</guimenuitem>
</menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Se estiver selecionado, antecede tudo o que foi dito no canal com a hora em que foi dito, no formato [HH:MM:SS]</action></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="seq">&Alt;<keycap>C</keycap> <keycap>T</keycap></keycombo></shortcut> <guimenuitem>Tabela ASCII</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Mostra uma tabela com os caracteres ASCII</action>, a partir da qual poderá escolher os caracteres que desejar.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="seq">&Alt;<keycap>C</keycap> <keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenuitem>Apitar ao Mudar</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Se for selecionada a opção, o &ksirc; emite um toque cada vez que algo é dito num canal.</action></para></listitem>
</varlistentry>


</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="user-options">
<title>Opções do Usuário</title>

<para>Num canal, a lista de usuários é mostrada ao longo do lado direito. Se clicar com o botão direito no nome de um usuário dessa lista, aparecerá um menu de contexto com opções que são auto-explicativas:</para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term><guimenuitem>Atualizar Apelidos</guimenuitem></term>
<listitem>
<para><action>Envia uma mensagem para o servidor para pedir novamente a lista dos usuários no canal.</action> Isto garante que a lista dos usuários está atualizada.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guimenuitem>Seguir</guimenuitem></term>
<listitem>
<para><action>Realça o nome do usuário em todas as mensagens que eles enviam para o canal. Deste modo, você poderá seguir o tópico de conversação de uma determinada pessoa num canal ocupado.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guimenuitem>Não Seguir</guimenuitem></term>
<listitem>
<para><action>Deixa de seguir o usuário para os canais aonde ele vai.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guimenuitem>Quem é</guimenuitem></term>
<listitem>
<para><action>Envia uma pesquisa de &CTCP; para saber quem é o usuário, obtendo algumas informações sobre ele, como o nome da sua máquina e o servidor ao qual se encontra conectado.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guimenuitem>Ping</guimenuitem></term>
<listitem>
<para><action>Envia um pedido de 'ping' do &CTCP; para o usuário, de modo a saber o seu tempo de eco.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guimenuitem>Versão</guimenuitem></term>
<listitem>
<para><action>Envia um pedido de versão por &CTCP; para o usuário, de modo a saber que programa ele está usando.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guimenuitem>Abusar</guimenuitem></term>
<listitem>
<para><action>Abusa do usuário de uma de várias formas engraçadas.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para>Os comandos que se seguem só estão disponíveis se você for um operador do canal:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><guimenuitem>Expulsar</guimenuitem></term>
<listitem>
<para><action>Retira o usuário do canal.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guimenuitem>Banir</guimenuitem></term>
<listitem>
<para><action>Impede o usuário de conectar-se ao canal.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guimenuitem>Acolher</guimenuitem></term>
<listitem>
<para><action>Retira a ordem de proibição do usuário poder conectar-se ao canal.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guimenuitem>Op</guimenuitem></term>
<listitem>
<para><action>Dá ao usuário privilégios de operador.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guimenuitem>DeOp</guimenuitem></term>
<listitem>
<para><action>Retira os privilégios de operador do usuário.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>
</sect1>

<sect1 id="autoconnecting">
<title>Conexão Automática</title>
<para>Se você tiver um conjunto de servidores e/ou canais aos quais se conecta sempre que usa o &ksirc;, então você poderá configurar o &ksirc; para conectar-se automaticamente a eles: na janela de <guilabel>Controle do Servidor</guilabel>, selecione <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar o KSirc...</guimenuitem></menuchoice> e, no diálogo que aparece, selecione a página de <guilabel>Conexão Automática</guilabel>. Para adicionar um canal a um servidor novo, preencha os campos <guilabel>Servidor</guilabel> e <guilabel>Canal</guilabel>, clicando depois no botão <guibutton>Adicionar</guibutton>. Para adicionar outro canal neste servidor, selecione o nome do servidor na árvore, indique o nome do canal no campo <guilabel>Canal</guilabel> e clique em <guibutton>Atualizar/Adicionar</guibutton>. Você poderá repetir este processo tantas vezes quantas desejar para adicionar vários servidores e canais para o &ksirc; conectar-se a eles.</para>
</sect1>

</chapter>

<chapter id="ksirc-configuration">
<title>Configuração do &ksirc;</title>

<sect1 id="config-intro">
<title>Introdução à Configuração</title>
<para>O diálogo de configuração do &ksirc; está disponível através da opção <menuchoice><guimenu>Opções</guimenu><guimenuitem>Preferências...</guimenuitem></menuchoice> na janela <guilabel>Controle do Servidor</guilabel> do &ksirc;. </para>
</sect1>

<sect1 id="general-config">
<title>A Página <guilabel>Geral</guilabel></title>

<sect2 id="windowmode">
<title><guilabel>Modo de Janelas</guilabel></title>
<para>
<variablelist>

<varlistentry>
<term><guilabel>Modo SDI (comportamento antigo)</guilabel></term>
<listitem><para>Faz com que o &ksirc; use o modo de interface de documentos únicos, no qual cada novo canal ou janela de <command>/query</command> terá a sua própria janela em separado.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Modo MDI paginado (XChat)</guilabel></term>
<listitem><para>Faz com que o &ksirc; use o modo de interface para vários documentos, com o estilo do <application>XChat</application>, no qual cada novo canal ou janela de <command>/query</command> terá uma página respectiva na janela principal do &ksirc;. Cada página poderá ser puxada para a frente clicando-se no seu separador respectivo, e você poderá mudar de página para página com o <keycombo>&Alt;<keysym>Esquerda</keysym></keycombo> e <keycombo>&Alt;<keysym>Direita</keysym></keycombo>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</para>
</sect2>

<sect2 id="misc-general-config">
<title>A Seção de Configuração <guilabel>Diversos</guilabel></title>
<para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term><guilabel>Auto-Criar Janela</guilabel></term> <listitem><para>Se estiver selecionada, o &ksirc; irá criar automaticamente uma nova janela para os usuários que enviarem um comando <command>/msg</command> para você. Se não estiver, todo o texto que for enviado para você com o <command>/msg</command> é mostrado na janela atual e você poderá usar o <command>/query<replaceable>usuário</replaceable></command> para criar uma janela onde poderá conversar com esse usuário.</para></listitem>
</varlistentry>


<varlistentry id="nick-completion">
<term><guilabel>Completação de Apelidos</guilabel></term> <listitem><para>Se estiver selecionada a opção, ativa a completação dos nomes dos usuários. A completação funciona da seguinte maneira: <orderedlist>

<listitem><para>Digite as primeiras letras do nome do usuário.</para></listitem>

<listitem><para>Clique em <keysym>TAB</keysym>. O texto que você escreveu será completado para corresponder ao nome do usuário, mesmo que inclua mudanças de capitalização. Por exemplo, <userinput>jo&lt;TAB&gt;</userinput> fica igual a <computeroutput>Jose</computeroutput> se existir um usuário chamado <quote>Jose</quote> no canal.</para></listitem>

<listitem><para>Se mais de um usuário do canal corresponder ao texto que escreveu, será escolhido o primeiro nome da lista. Pressionar <keysym>TAB</keysym> várias vezes, mostra o próximo usuário da lista. Por exemplo, se existirem os usuários <quote>ZeNuno</quote> e <quote>ZePires</quote> num canal, e você digitar <userinput>Ze&lt;TAB&gt;</userinput>, o texto será completado primeiro com <computeroutput>ZeNuno</computeroutput> e se pressionar de novo em <keysym>TAB</keysym>, irá mudar para <computeroutput>ZePires</computeroutput>.</para>
</listitem>

</orderedlist>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Mostrar o tópico no título</guilabel></term>
<listitem><para><action>Mostra o tópico do canal atual no título da janela.</action> Se não estiver selecionada a opção, o tópico só é mostrado dentro da janela.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Hora</guilabel></term> <listitem><para><action>Antecipa tudo o que for dito no canal com a hora em que foi dito</action>, no formato [HH:MM:SS].</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Apitar na Notificação</guilabel></term>
<listitem><para>Se estiver selecionada a opção, é tocada a campainha do sistema sempre que um usuário na sua lista de <command>/notify</command> conectar-se ao servidor de &irc; onde você se encontra.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Janela de Seleção de Cores</guilabel></term>
<listitem><para>Se estiver selecionada a opção, é apresentada uma janela onde você poderá selecionar a cor com que o seu texto é apresentado quando pressionar <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo>. Caso contrário, você terá que escrever os códigos de cores manualmente. Veja também <xref linkend="sectcolors"/>.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Auto-Juntar</guilabel></term>
<listitem><para><action>Volta a conectar-se aos canais automaticamente se você tiver desconectado.</action></para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Comprimento do Histórico</guilabel></term>
<listitem><para>Guarda este número de linhas de conversação para cada janela, o que lhe permite rolar para cima na janela e ver o que já foi dito.</para></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</para>
</sect2>

<sect2 id="wallpaper-config">
<title>Configuração do <guilabel>Papel de Parede</guilabel></title>
<para>Na seção do <guilabel>Papel de Parede</guilabel>, você poderá alterar a imagem que é colocada no fundo das suas janelas do &ksirc;. Você poderá indicar o nome do arquivo a usar no campo de texto, ou escolher o arquivo usando o botão à direita do mesmo campo de texto. Os arquivos de imagens terão de estar no formato &GIF;, <acronym>JPEG</acronym> ou <acronym>PNG</acronym>. É mostrada uma previsão da imagem à direita do diálogo.</para>
</sect2> 
</sect1>

<sect1 id="startup-tab">
<title>A Página <guilabel>Inicialização</guilabel></title>

<para>Aqui você poderá configurar as opções de inicialização do &ksirc;. </para>

<sect2 id="name-settings">
<title><guilabel>Configurações do Nome</guilabel></title>

<para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term><guilabel>Apelido</guilabel></term>
<listitem><para>Indica o apelido do seu usuário de &irc;.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Apelido Alternativo</guilabel></term>
<listitem><para>Indica o apelido a usar se a sua escolha já estiver sendo usada por outro usuário.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Nome Verdadeiro</guilabel></term>
<listitem><para>O seu nome verdadeiro, tal como é devolvido por uma pesquisa <command>/whois</command> sobre o seu usuário.</para></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</para>
</sect2>

<sect2 id="notify-list">
<title><guilabel>Lista de Notificações</guilabel></title>

<para>Aqui você poderá inserir uma lista de usuários que você irá querer adicionar à sua lista <command>/notify</command> na inicialização. Você será avisado quando algum destes usuários se conectar.</para>
</sect2>

</sect1>

<sect1 id="colors-tab">
<title>A Página <guilabel>Cores</guilabel></title>
<para>Aqui você poderá configurar a utilização das cores por parte do &ksirc;. </para>

<sect2 id="chat-colors">
<title>Configuração das <guilabel>Cores de Conversação</guilabel></title>
<para>Aqui você poderá definir as cores para cada um dos tipos de texto. Clicando no botão colorido à direita da legenda de cada tipo de texto, irá aparecer uma janela de seleção de cores na qual poderá escolher a cor com que deseja apresentar este tipo de texto. </para>
</sect2>

<sect2 id="nick-colors">
<title><guilabel>Cores das Apelidos</guilabel></title>
<para>As opções <guilabel>Texto:</guilabel> e <guilabel>Fundo:</guilabel> definem as cores para o texto e o fundo dos apelidos dos usuários nas janelas de conversação. A opção <guilabel>Cor das mensagens que contêm o seu apelido:</guilabel> define a cor das mensagens que aparecem num canal que contenha o seu apelido.</para>
</sect2>

<sect2 id="color-codes">
<title><guilabel>Códigos de cores</guilabel></title>
<para>Aqui você poderá definir se o &ksirc; irá permitir os códigos de cores nativos (ver em <xref linkend="sectcolors"/>) e também se são permitidos os códigos de cores do &mirc;.</para>
</sect2>

</sect1>

</chapter>


<chapter id="sectcolors">
<title>Cores do &ksirc;</title>

<para>O &ksirc; segue o esquema de cores usado pelo &mirc;, com algumas modificações mais adequadas para o uso doméstico.</para>

<screen>&lt;fg&gt; == texto
&lt;bg&gt; == fundo
&lsqb;&rsqb; == opcional
</screen>

<sect1 id="mirccompatibility">
<title>Compatibilidade com o &mirc;</title>

<para>Formato:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>O <userinput>0x03&lt;fg&gt;&lsqb;,&lt;bg&gt;&rsqb;</userinput> define a cor do texto e do fundo</para>
</listitem>
<listitem>
<para>O <userinput>0x03</userinput> restaura padrões para <emphasis>essa</emphasis> linha</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>

<sect1 id="ksircnative">
<title>Nativo do &ksirc;</title>

<para>Formato:</para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para>O <userinput>&tilde;&lt;fg&gt;&lsqb;,&lt;bg&gt;&rsqb;</userinput> define a cor do texto e de fundo</para>
</listitem>
<listitem>
<para>O <userinput>&tilde;c</userinput> restaura padrões</para>
</listitem>
<listitem>
<para>O <userinput>&tilde;b</userinput> coloca o texto em negrito</para>
</listitem>
<listitem>
<para>O <userinput>&tilde;u</userinput> coloca o texto sublinhado</para>
</listitem>
<listitem>
<para>O <userinput>&tilde;i</userinput> coloca o texto em itálico</para>
</listitem>
<listitem>
<para>O <userinput>&tilde;r</userinput> coloca o texto em modo invertido de cores</para>
</listitem>
</itemizedlist>

<para>Porque se mudou o &ksirc; para usar o &tilde; em vez do 0x03 (<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo>)? Bem, é mais difícil de usar o 0x03 nos programas e nem todas as funções do C parecem gostar dele. O <userinput>&tilde;<replaceable>letra</replaceable></userinput> também permite mais comandos sem interferir nas alterações futuras do &mirc;.</para>

</sect1>

<sect1 id="colornumbers">
<title>Número das Cores</title>

<orderedlist>
<listitem>
<para>branco</para>
</listitem>
<listitem>
<para>preto</para>
</listitem>
<listitem>
<para>azul</para>
</listitem>
<listitem>
<para>verde</para>
</listitem>
<listitem>
<para>vermelho</para>
</listitem>
<listitem>
<para>marrom</para>
</listitem>
<listitem>
<para>roxo</para>
</listitem>
<listitem>
<para>laranja</para>
</listitem>
<listitem>
<para>amarelo</para>
</listitem>
<listitem>
<para>verde claro</para>
</listitem>
<listitem>
<para>ciano</para>
</listitem>
<listitem>
<para>ciano claro</para>
</listitem>
<listitem>
<para>azul claro</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cor de rosa</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cinza</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cinza claro</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect1>

<sect1 id="sendingboldunderlinereverseandcolor">
<title>Enviar Negrito, Sublinhado, Invertido e Cores</title>

<para>Você poderá usar as seguintes combinações de teclas para inserir os códigos de controle no texto:</para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>B</keycap></keycombo> para o texto em negrito</para>
</listitem>
<listitem>
<para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo> para o texto sublinhado</para>
</listitem>
<listitem>
<para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo> para o texto invertido</para>
</listitem>
<listitem>
<para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo> para o texto colorido</para>
</listitem>
<listitem>
<para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> para o texto normal</para>
</listitem>
</itemizedlist>

</sect1>

<sect1 id="examplessetcolors">
<title>Exemplos</title>

<para>Para sublinhar uma única palavra numa frase:</para>

<procedure>
<step>
<para>Pressione <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo></para>
</step>
<step>
<para>Digite a palavra</para>
</step>
<step>
<para>Pressione <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo> novamente</para>
</step>
</procedure>

<para>Só o texto rodeado pelos códigos de início e de fim será afetado. Você poderá usar este método com todos os outros códigos de controle.</para>

<para>O código de controle <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo> é ligeiramente diferente porque lhe permite indicar um número de cor. Para colorir uma única palavra numa frase:</para>

<procedure>
<step>
<para>Pressione <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo></para>
</step>
<step>
<para>Digite um número entre 0 e 15</para>
</step>
<step>
<para>Digite a palavra</para>
</step>
<step>
<para>Pressione <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo> novamente</para>
</step>
</procedure>

<para>Se você quiser também alterar a cor de fundo de uma palavra, você teria que indicar dois números separados por uma vírgula em vez de apenas um número. O primeiro número é a cor do texto, enquanto o segundo é a cor de fundo. As cores vão de 0 a 15, e o índice encontra-se na seção anterior.</para>

<para>Você poderá rodear o texto com vários códigos de controle, por isso poderá ter por exemplo uma palavra em negrito, sublinhada e colorida.</para>

</sect1>
</chapter>

<chapter id="filters">
<title>Filtros</title>

<sect1 id="filterrulesandhowtomakethem">
<title>Regras de Filtragem e Como Criá-las</title>

<para>Se você não conseguir compreender totalmente, espere. O objetivo futuro será criar um bom <quote>construtor de filtros</quote> onde você poderá apenas clicar em botões para conseguí-los. Até lá, ainda levará algum tempo.</para>

<para>O filtro tenta encontrar o texto de <quote>correspondência</quote> e depois usar o <quote>De</quote> e o <quote>Para</quote> como uma substituição. A correspondência e as substituições são todas expressões regulares do <application>Perl</application>. As regras são avaliadas por ordem descendente. A regra de topo é avaliada primeiro, passando à segunda a contar de cima, &etc;. Todos os textos são avaliados como:</para>

<para>O <varname>$<replaceable>nome</replaceable></varname> é expandido para a variável de ambiente <varname><replaceable>nome</replaceable></varname>. Isto é feito imediatamente quando você introduz a regra e não irá se alterar a partir daí. Por isso, a sua utilidade será limitada.</para>

<para>O <varname>$$<replaceable>nome</replaceable></varname> é substituído pela variável de <acronym>Perl</acronym> <varname>$<replaceable>nome</replaceable></varname> durante a correspondência. Ela poderá ser composta por sub-sequências de texto como o <varname>$1</varname> ou <varname>$2</varname> na substituição, ou por variáveis normais disponíveis no <application>ksirc</application> (como a <varname>$nick</varname>, <varname>$channel</varname>, &etc;).</para>

<para>O <varname>&tilde;<replaceable>nome</replaceable>&tilde;</varname> <emphasis>prefixado uma e só uma vez</emphasis> à linha irá enviar a linha de texto para a janela chamada <replaceable>nome</replaceable>. Se a janela não existir irá para a última janela que estava em primeiro plano. Existem várias janelas especiais, todas elas antecedidas de um único <literal>!</literal>:</para>

<para><variablelist>
<varlistentry>
<term><varname>!default</varname></term>
<listitem>
<para>A janela selecionada atualmente. É garantida que existe.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><varname>!all</varname></term>
<listitem>
<para>Envia para todas as janelas. Isto poderá não aparecer em todas as janelas, dependendo da forma como o texto é processado. Por exemplo, as janelas dos canais não irão mostrar um <command>/part</command> ou um <command>/quit</command> a menos que o usuário esteja no canal.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><varname>!discard</varname></term>
<listitem>
<para>ignora o texto.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>

<para>O resto da expressão é tratado como uma expressão regular normal de <acronym>Perl</acronym>. Uma boa compreensão da página de manual do <command>perlre</command> irá com certeza ajudar, mas é também necessário um conhecimento básico de expressões regulares.</para>

</sect1>

<sect1 id="examplesfilters">
<title>Exemplos:</title>

<orderedlist><listitem>
<para>Deseja converter todos os 'jose' de 'jose' para 'José'</para>

<screen>Correspondência: .*
De: jose
Para: José</screen>

<para>Bastante simples, faz uma correspondência com todo o texto, e substitui o 'jose' por 'José'.</para>

</listitem>
<listitem>
<para>Você quer corresponder tudo o que contém 'jose' e enviar para a janela chamada <quote>jose</quote></para>

<screen>Correspondência: jose
De: &circ;
Para: &tilde;jose&tilde;</screen>

<para>Procura por <quote>jose</quote> e, se for encontrado, substitui o início do texto (&circ;) por &tilde;jose&tilde;.</para>

</listitem>
<listitem>

<para>Ainda que o exemplo anterior funcione, se o texto já contiver <literal>&tilde;uma_janela&tilde;</literal> nele, você irá ter agora duas <literal>&tilde;jose&tilde;&tilde;uma_janela&tilde;...</literal> Por isso, você poderá fazer isto em alternativa.</para>

<screen>Correspondência: jose
De: ^(?:&tilde;\S+&tilde;)
Para: &tilde;jose&tilde;</screen>

<para>Ok, a linha 'De' está um pouco mais complicada. Significa: fazer a correspondência de 0 ou 1 cópias de <literal>&tilde;\S+&tilde;</literal>, que é um 1 til, um ou mais caracteres que não espaços em branco, e depois outro til. Os mais paranóicos poderão fazer <literal>(*:&tilde;\S+&tilde;)</literal>, que significa: fazer a correspondência de 0 ou mais diretivas de canais no caso de as regras anteriores falharem.</para>

</listitem>

<listitem>
<para>As mensagens de morte do servidor tendem a ser longas, feias, aborrecidas, &etc;. Uma mensagem básica no 'dalnet' parece-se com o seguinte:</para>

<screen>*** Aviso -- Recebida mensagem KILL para
BOBO!ANDY@line82-basel.datacomm.ch de NickServ
Localização: empire.ny.us.dal.net[209.51.168.14]!trapdoor.ca.us.dal.net
[206.86.127.252]!caris.ca.us.dal.net[208.1.222.221]
!services.dal.net[2008.1.222.222]!services.dal.net
(NickServ Enforcement)</screen>

<para>Quando você estiver <literal>+s</literal> irá obter montes delas; você não quer que todas elas passem pela sua tela. Vão ser criadas 3 regras para lidar com elas um pouco de cada vez. Você poderá fazê-lo com menos regras, mas isto vai mostrar a estrutura básica da regra, em passos simples, e como usar várias regras para processar uma mensagem. O primeiro passo é remover a parte de Localização: da mensagem:</para>

<screen>Correspondência: ^\*\*\*.* mensagem KILL para.*
De:  Localização: \S+
Para: .</screen>


<para>A correspondência procura pela mensagem que começa por <literal>***</literal>; os <literal>*</literal>'s têm de ser comentados com <literal>\</literal> uma vez que por si sós funcionam como 0 ou mais repetições do caracter anterior. O <literal>.*</literal> significa: corresponder a tudo até encontrar <literal> mensagem KILL para</literal>. Isto permite evitar ter que escrever a parte <literal>-- Recebida...</literal> &etc; O <literal>.*</literal> final significa: corresponder a tudo até ao fim da linha. (não é necessário, eu acho)</para>

<para>A linha De significa: substituir " Localização: " e quaisquer outros caracteres que não espaços em branco pelo Para. O Para é um <literal>"."</literal> como tal toda a localização é substituída por um único ponto.</para>

<para>A mensagem fica agora do tipo:</para>

<screen>*** Aviso -- Recebida mensagem KILL para BOBO!ANDY@line82-basel.datacomm.ch de NickServ. (NickServ Enforcement)</screen>

<para>Repare no novo <literal>"."</literal> após o <literal>NickServ</literal>?</para>
</listitem>

<listitem>
<para>Ok, a mensagem está um bocado mais limpa, mas os KILLs do nickserv não são assim tão importantes, como tal serão encaminhados para a janela <literal>!discard</literal>.</para>

<screen>Correspondência: ^\*\*\*.*mensagem KILL .*\(NickServ Enforcement\)
De: ^(?:&tilde;\S+&tilde;)
Para:  &tilde;!discard&tilde;</screen>

<para>A regra de correspondência procura pela mensagem KILL e certifica-se que é do NickServ. Repare no <literal>\(</literal> e no <literal>\)</literal> que são ambos utilizados na expressão regular, como tal terão de ser 'escapados'. Isto é muito semelhante ao que foi dito dois exemplos antes.</para>

</listitem>
<listitem>
<para>Já foram filtradas as mortes do NickServ, mas a mensagem ainda é difícil ler ao olhar para ela. Por isso, vai ser reordenada para algo do gênero:</para>

<screen>*** [KILL] <replaceable>MATADOR</replaceable>; matou <replaceable>MATOU</replaceable>; (<replaceable>RAZÃO</replaceable>)</screen>

<screen>Correspondência: \*\*\*.*mensagem KILL
De: \*\*\*.*para (.*?) de (.*?)\. \((.*?)\).*
Para: *** [KILL] $$2 matou $$1 ($$3)
</screen>

<para>Ok, a correspondência procura por <literal>***<replaceable>qualquer_coisa</replaceable> mensagem KILL</literal>. Não é possível usar o <literal>&circ;</literal> porque já poderá ter sido adicionada uma <literal>&tilde;&lt;janela&gt;&tilde;</literal>.</para>

<para>A linha 'De' vai ficando um pouco mais interessante. O <literal>"para (.*?) "</literal> procura pela palavra "para" seguida de algum texto. O <literal>.*?</literal> significa: corresponder a zero ou mais ocorrências de qualquer coisa exceto a mudança de linha, sem ser ambicioso. A regra é parar quando a primeira condição de fim for obtida, não na última. Em outras palavras, isto corresponde a qualquer coisa até encontrar um espaço. O <literal>()</literal> envolvente significa: guardar o conteúdo. Cada "()" guarda os dados correspondentes num <literal>$&num;</literal> em que o <literal>&num;</literal> começa em 1 para a primeira sequência de texto, &etc; Neste caso, o <varname>$1</varname> obtém a informação do usuário que foi 'morto'. O <varname>$2</varname> é então preenchido pelo 'assassino'. Entre o <literal>()</literal> tem a razão da morte. Aqui o <literal>(</literal> e o <literal>\(</literal> ficam um pouco mais confusos. Lembre-se que o <literal>\(</literal> correponde ao caracter <literal>'('</literal> propriamente dito.</para>

</listitem>
<listitem>
<para>Como colorir a sua vida.</para>

<para>Ok, você quer adicionar alguma cor ao &ksirc;. Veja a <link linkend="sectcolors">seção de Cores</link> para saber informações sobre cores, mas existe uma regra de filtragem para realçar o nome do usuário entre <literal>&lt;APELIDO&gt;</literal> em cada linha: </para>

<screen>Correspondência: ^(?:&tilde;\S+&tilde;)&lt;\S+&gt;
De: &lt;(\S+)&gt;
To: &lt;&tilde;4$$1&tilde;c&gt;</screen>

<para>Extrai o nome do usuário e adiciona a cor &num;4 entre os dois <literal>&lt;&gt;</literal>. O <literal>&tilde;c</literal> limpa a cor.</para>

</listitem>
</orderedlist>

</sect1>
</chapter>

<chapter id="keys">
<title>Teclas</title>

<para>Esta é uma listagem das teclas de atalhos e de comandos disponíveis no &ksirc;.</para>

<table>
<title>Combinações de Teclas</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry>Atalho de teclado</entry>
<entry>Ação</entry>
</row>
</thead>

<tbody>

<row>
<entry><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></entry>
<entry>Abre uma nova Janela de Canal/Pesquisa.</entry>
</row>

<row>
<entry><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry>
<entry>Sair</entry>
</row>

<row>
<entry><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>Enter</keycap></keycombo></entry>
<entry>Inicia uma mensagem para a pessoa que enviou mais recentemente uma mensagem para você.</entry>
</row>

<row>
<entry><keycombo
action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Enter</keycap></keycombo></entry>
<entry>Inicia uma mensagem para a segunda pessoa que enviou mais recentemente uma mensagem para si.</entry>
</row>

<row>
<entry><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo></entry>
<entry>Inicia o código de uma cor com um número. O texto que digitar após isto ficará colorido.</entry>
</row>

<row>
<entry><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo></entry>
<entry>Inicia ou termina o texto sublinhado. O texto que se segue à primeira ocorrência deste comando ficará sublinhado até que volte a digitar o atalho de novo.</entry>
</row>

<row>
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo></entry>
<entry>Inicia ou termina o texto em itálico. O texto que se segue à primeira ocorrência deste comando ficará em itálico até que volte a digitar o atalho de novo.</entry>
</row>

<row>
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>B</keycap> </keycombo></entry>
<entry>Inicia ou termina o texto em negrito. O texto que se segue à primeira ocorrência deste comando ficará a negrito até que volte a digitar o atalho de novo.</entry>
</row>

<row>
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo></entry>
<entry>Inicia ou termina o texto em cores invertidas. O texto que se segue à primeira ocorrência deste comando ficará com cores invertidas até que volte a digitar o atalho de novo.</entry>
</row>

<row>
<entry><keycap>TAB</keycap></entry>
<entry>Tenta completar o nome de um dos usuários no canal, com base no texto que já introduziu. Você poderá estar habituado a isto na sua linha de comandos, ainda que não funcione necessariamente da mesma forma. Veja a <xref linkend="nick-completion"/>.</entry>
</row>

</tbody>
</tgroup>
</table>

</chapter>

<!-- annma: chapter title not good-->
<chapter id="tips">
<title>Dicas</title>

<sect1 id="kde-channels">
<title>Juntando-se aos canais do &kde;</title>

<para>O canal &irc; do &kde; está hospedado na rede Freenode. Use a aba <guilabel>Servidor/Canal</guilabel> ou a aba <guilabel>Auto-Conectar</guilabel> no <guilabel>Configurar KSirc</guilabel> para adicionar estes canais. A rede deve ser <userinput><systemitem class="domainname">irc.freenode.org</systemitem></userinput> na porta <userinput>6667</userinput>. Abaixo estão listados os canais mais importantes do &kde; e seus objetivos. Escolha os canais que mais lhe interessam. </para>

<para>Você pode encontrar algumas dicas sobre perguntas frequentes sobre os canais do &kde; na <ulink url="http://wiki.kde.org/tiki-index.php?page=Asking+Questions">comunidade wiki do &kde;</ulink>. </para>

<table>
  <title>Canais IRC do KDE</title>
  <tgroup cols="2">
    <thead>
      <row>
	<entry>Canal</entry>
	<entry>Objetivo</entry>
      </row>
    </thead>
<tbody>
 <row>
   <entry>#kde</entry>
   <entry>Ajuda ao usuário</entry>
 </row>
 <row>
   <entry>#kde-devel</entry>
   <entry>Desenvolvimento do &kde;</entry>
 </row>
 <row>
   <entry>#tdevelop</entry>
   <entry>Questões sobre o KDevelop</entry>
 </row>
 <row>
   <entry>#kontact</entry>
   <entry>Questões relacionadas ao <application>Kontact</application> (&kmail;, &korganizer;, &knotes;...)</entry>
 </row>
 <row>
   <entry>#amarok</entry>
   <entry>Canal da comunidade do <application>amaroK</application>: dúvidas dos usuários e desenvolvimento</entry>
 </row>
 <row>
   <entry>#debian-kde</entry>
   <entry>Questões relacionadas ao KDE no Debian</entry>
 </row>
 <row>
   <entry>#kde-freebsd</entry>
   <entry>Questões relacionadas ao KDE no FreeBSD</entry>
 </row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>

<sect1 id="autoidentify">
<title>Auto-identificar</title>

<para>Se você pretende usar o &irc; regularmente você provavelmente desejará registrar seu apelido. Isto protege seu apelido de modo que somente você possa usá-lo. Na DALnet, após você logar-se, você registra seu apelido usando o comando <userinput><command>/msg</command> nickserv register <replaceable>SENHA</replaceable></userinput>, onde a <replaceable>SENHA</replaceable> é sua senha. Você obterá uma confirmação que seu apelido foi registrado. </para>

<para>A partir de então, toda vez que logar-se na DALnet você receberá uma mensagem pedindo que identifique-se. Você então precisará digitar <userinput><command>/msg nickserv identify <replaceable>SENHA</replaceable></command></userinput>. </para>

<para>O &ksirc; pode identificá-lo automaticamente quando você se loga em qualquer canal. Você simplesmente precisa adicionar o seguinte script Perl em seu diretório pessoal: </para>

<para>O seguinte script funcionará na Freenode. Este script deve ser salvo como <filename>.sircrc.pl</filename> em seu diretório pessoal. Quando você rodar o &ksirc;, este script automaticamente o identificará. </para>

<programlisting>sub hook_nick_notice {
my $n = shift;
my $m = shift;


if($who =~ /NickServ/){
if($m =~ /If this is your nickname/){
&amp;msg("nickserv", "identify <replaceable>XXXXXX</replaceable>");
}
}
}
&amp;addhook("notice", "nick_notice");   # join on the "end of MOTD" numeric
</programlisting>
<para>Substitua o <replaceable>XXXXXX</replaceable> com sua senha. </para>

<para>O script acima funcionará em outras redes além da Freenode onde o nickserv envia sua solicitação "identify" mas em algumas redes como a Undernet você precisará do seguinte script: </para>

<programlisting>sub hook_connected {
if($server =~ /undernet.org$/){
        &amp;msg("X\@channels.undernet.org", "login <replaceable>SEU_NOME</replaceable> <replaceable>XXXX</replaceable>");
                &amp;docommand("umode +x");
}
}
&amp;addhook("255", "connected");   # join on the "end of MOTD" numeric
</programlisting>

<para>Substitua <replaceable>SEU_NOME</replaceable> com seu nome de login e <replaceable>XXXXXX</replaceable> com sua senha. </para>

<para>Você pode encontrar mais informações sobre programação do SIRC nesta página: <ulink url="http://www.iagora.com/~espel/sirc/PROGRAMMING">http://www.iagora.com/~espel/sirc/PROGRAMMING</ulink> </para>
</sect1>
</chapter>
<!-- end annma -->

<chapter id="credits-and-license">
<title>Créditos e Licenças</title>

<para>Direitos autorais do &ksirc; 1997-2002, os programadores do &ksirc;.</para>

<para>Direitos autorais de partes da documentação 1997, &Andrew.Stanley-Jones;</para>

<para>Documentação atualizada para o &kde; 3.0 por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para>

<para><xref linkend="tips"/> foi escrito por &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail;</para>
<para>Tradução de Marcus Gama<email>marcus_gama@uol.com.br</email></para> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<appendix id="installation">
<title>Instalação</title>

<sect1 id="getting-ksirc">
<title>Onde obter o &ksirc;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>


<sect1 id="compilation">
<title>Compilação e Instalação</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>

&documentation.index;

</book>