summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/ksame.po
blob: 897d6baca1a26c5ebe739ab6e2c80acdb65a00b4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
# tradução de ksame.po para Brazilian Portuguese
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2007.
# translation of ksame.po to Brazilian Portuguese
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksame\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 14:05-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Elvis Pfützenreuter"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "epx@conectiva.com.br"

#: KSameWidget.cpp:52
msgid "&Restart This Board"
msgstr "&Reiniciar este tabuleiro"

#: KSameWidget.cpp:58
msgid "&Random Board"
msgstr "Cam&po Aleatório"

#: KSameWidget.cpp:59
msgid "&Show Number Remaining"
msgstr "&Mostrar Número Restante"

#: KSameWidget.cpp:65
msgid "Colors: XX"
msgstr "Cores: XX"

#: KSameWidget.cpp:66
msgid "Board: XXXXXX"
msgstr "Campo: XXXXXX"

#: KSameWidget.cpp:67
msgid "Marked: XXXXXX"
msgstr "Marcada: XXXXX"

#: KSameWidget.cpp:68
msgid "Score: XXXXXX"
msgstr "Pontuação: XXXXXX"

#: KSameWidget.cpp:125 KSameWidget.cpp:213
msgid "%1 Colors%2"
msgstr "%1 Cores%2"

#: KSameWidget.cpp:127 KSameWidget.cpp:190
msgid "%1 Colors"
msgstr "%1 Cores"

#: KSameWidget.cpp:144
msgid "Do you want to resign?"
msgstr "Quer mesmo desistir?"

#: KSameWidget.cpp:145
msgid "Resign"
msgstr "Desistir"

#: KSameWidget.cpp:154
msgid "Select Board"
msgstr "Selecione um tabuleiro"

#: KSameWidget.cpp:162
msgid "Select a board:"
msgstr "Selecione um tabuleiro:"

#: KSameWidget.cpp:185 KSameWidget.cpp:232
msgid "Board"
msgstr "Tabuleiro"

#: KSameWidget.cpp:194
#, c-format
msgid "Board: %1"
msgstr "Tabuleiro: %1"

#: KSameWidget.cpp:198
#, c-format
msgid "Marked: %1"
msgstr "Marcadas: %1"

#: KSameWidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: One stone removed.\n"
"%n stones removed."
msgstr ""
"Uma pedra removida.\n"
"%n pedras removidas."

#: KSameWidget.cpp:215
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Pontuação: %1"

#: KSameWidget.cpp:223
msgid ""
"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in "
"total."
msgstr ""
"Você removeu a última pedra, bom trabalho! Você obteve a pontuação de %1 no "
"total."

#: KSameWidget.cpp:227
msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total."
msgstr "Não há mais pedras removíveis. Você obteve um escore de %1 no total."

#: main.cpp:33
msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them"
msgstr "Same Game - um pequeno jogo sobre bolas e como livrar-se delas"

#: main.cpp:37
msgid "SameGame"
msgstr "SameGame"

#, fuzzy
#~ msgid "New Game"
#~ msgstr "SameGame"