summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/kdegames/kmahjongg.po
blob: c6ba00b6e68a605de1128453c1bc8b5080b26375 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg-0.4.1\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-12-23 00:50+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@egroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8alpha\n"

#: Editor.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "Editează format tablă"

#: Editor.cpp:114
#, fuzzy
msgid "New board"
msgstr "Tablă nouă"

#: Editor.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Open board"
msgstr "Deschide o tablă"

#: Editor.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Save board"
msgstr "Salvează tabla"

#: Editor.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Selectează"

#: Editor.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Move tiles"
msgstr "Mută piese"

#: Editor.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Add tiles"
msgstr "Adaugă piese"

#: Editor.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Remove tiles"
msgstr "Elimină piese"

#: Editor.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Shift left"
msgstr "Mută la stînga"

#: Editor.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Shift up"
msgstr "Mută în sus"

#: Editor.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Shift down"
msgstr "Mută în jos"

#: Editor.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Shift right"
msgstr "Mută la dreapta"

#: Editor.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Exit"
msgstr "Ieşire"

#: Editor.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
msgstr "Piese: %3.3d Poz: %2.2d,%2.2d,%2.2d"

#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312
#, fuzzy
msgid ""
"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
"*|All Files"
msgstr ""
"*.layout|Fişier format tablă\n"

#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Open Board Layout"
msgstr "Deschide un format de tablă"

#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Save Board Layout"
msgstr "Salvează format tablă"

#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536
msgid "Only saving to local files currently supported."
msgstr "Deocamdată se pot salva numai fişiere locale."

#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403
#, fuzzy
msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "Există deja un fişier cu acest nume. Îl suprascriu?"

#: Editor.cpp:358
#, fuzzy
msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
msgstr "Tabla a fost modificată. Doriţi să o salvaţi?"

#: Editor.cpp:366
msgid "Save failed. Aborting operation."
msgstr "Salvarea a eşuat. Anulez operaţia."

#: HighScore.cpp:64
msgid "Pos"
msgstr "Poz"

#: HighScore.cpp:77
msgid "Name"
msgstr "Nume"

#: HighScore.cpp:86
msgid "Board"
msgstr "Tablă"

#: HighScore.cpp:94
msgid "Score"
msgstr "Scor"

#: HighScore.cpp:102
msgid "Time"
msgstr "Timp"

#: HighScore.cpp:165
msgid "Scores"
msgstr "Scoruri"

#: HighScore.cpp:465
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"

#: HighScore.cpp:498
#, fuzzy
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
"on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Resetarea scorurile maxime determină ştergerea lor\n"
"atît din memorie, cît şi de pe disc. Doriţi să continui?"

#: HighScore.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Reset High Scores"
msgstr "Resetare scoruri maxime"

#: HighScore.cpp:502
msgid "Reset"
msgstr ""

#: Preview.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Load..."
msgstr "Încarcă"

#: Preview.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Change Background Image"
msgstr "Schimbă imaginea de fundal"

#: Preview.cpp:88
#, fuzzy
msgid ""
"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|Imagine de fundal\n"
"*.bmp|Fişier bitmap Windows (*.bmp)\n"

#: Preview.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Change Tile Set"
msgstr "Schimbă setul de piese"

#: Preview.cpp:95
#, fuzzy
msgid ""
"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
"*.tileset|Fişier set de piese\n"

#: Preview.cpp:101
#, fuzzy
msgid ""
"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr ""
"*.layout|Fişier format tablă\n"

#: Preview.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Change Board Layout"
msgstr "Schimbă formatul tablei"

#: Preview.cpp:108
#, fuzzy
msgid ""
"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr ""
"*.theme|Tematică Kmahjongg\n"

#: Preview.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Choose Theme"
msgstr "Alege o tematică"

#: Preview.cpp:121
#, fuzzy
msgid "*|All Files"
msgstr ""
"*|Toate fişierele\n"

#: Preview.cpp:210
#, fuzzy
msgid "That is not a valid theme file."
msgstr "Acesta nu este un fişier de tematică valid."

#: Preview.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Save Theme"
msgstr "Salvează tematica"

#: Preview.cpp:405
msgid "Overwrite"
msgstr ""

#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Nu pot scrie în fişier. Renunţ."

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: boardwidget.cpp:47
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
"KMahjongg will now terminate."
msgstr ""
"A apărut o eroare la încărcarea fişierului de piese\n"

#: boardwidget.cpp:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occurred when loading the background image\n"
"%1"
msgstr ""
"A apărut o eroare la încărcarea imaginii de fundal\n"

#: boardwidget.cpp:59
#, fuzzy
msgid "KMahjongg will now terminate."
msgstr "Kmahjongg se va termina"

#: boardwidget.cpp:67
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred when loading the board layout %1\n"
"KMahjongg will now terminate."
msgstr ""
"A apărut o eroare la încărcarea tablei\n"

#: boardwidget.cpp:112
msgid ""
"KMahjongg could not locate the file: %1\n"
"or the default file of type: %2\n"
"KMahjongg will now terminate"
msgstr ""

#: boardwidget.cpp:503
msgid "Undo operation done successfully."
msgstr "Am revenit la mutarea precedentă."

#: boardwidget.cpp:507
msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
msgstr "Nu aveţi pentru ce să reveniţi înapoi!"

#: boardwidget.cpp:526
msgid "Sorry, you have lost the game."
msgstr "Aţi pierdut."

#: boardwidget.cpp:568
msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
msgstr "Mod demonstrativ. Daţi un clic pentru a-l opri."

#: boardwidget.cpp:577
msgid "Now it's you again."
msgstr "Acum puteţi juca din nou."

#: boardwidget.cpp:600
msgid "Your computer has lost the game."
msgstr "Calculatorul a pierdut jocul."

#: boardwidget.cpp:695
msgid "Congratulations. You have won!"
msgstr "Felicitări. Aţi cîştigat!"

#: boardwidget.cpp:726
msgid "Calculating new game..."
msgstr "Calculez datele unui nou joc..."

#: boardwidget.cpp:731
msgid "Error converting board information!"
msgstr "Eroare la convertirea informaţiilor despre tablă!"

#: boardwidget.cpp:758
#, fuzzy
msgid "Ready. Now it is your turn."
msgstr "Gata. Acum este rîndul dumneavoastră."

#: boardwidget.cpp:765
msgid "Error generating new game!"
msgstr "Eroare la generarea unui nou joc!"

#: boardwidget.cpp:1686
#, fuzzy
msgid "Game over: You have no moves left."
msgstr "Joc terminat: Nu mai puteţi face mutări"

#: boardwidget.cpp:1807
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image:\n"
"%1"
msgstr ""
"Eroare la încărcarea imaginii:\n"
"%1"

#: kmahjongg.cpp:136
#, fuzzy
msgid "New Numbered Game..."
msgstr "Joc nou numerotat..."

#: kmahjongg.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Open Th&eme..."
msgstr "Încarcă te&matică..."

#: kmahjongg.cpp:138
msgid "Open &Tileset..."
msgstr "Încarcă &piese..."

#: kmahjongg.cpp:139
msgid "Open &Background..."
msgstr "Încarcă imagine de f&undal..."

#: kmahjongg.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Open La&yout..."
msgstr "Încarcă &format..."

#: kmahjongg.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Sa&ve Theme..."
msgstr "Salvează t&ematica..."

#: kmahjongg.cpp:144
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Amestecă"

#: kmahjongg.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Show &Matching Tiles"
msgstr "Afişează pietrele p&otrivite"

#: kmahjongg.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Hide &Matching Tiles"
msgstr "Afişează pietrele p&otrivite"

#: kmahjongg.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Board Editor"
msgstr "Editor de &tablă..."

#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Enter game number:"
msgstr "Introduceţi numărul jocului"

#. i18n: file settings.ui line 47
#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr ""

#: kmahjongg.cpp:369
#, fuzzy
msgid "You have won!"
msgstr "Joc terminat: Aţi cîştigat!"

#: kmahjongg.cpp:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Game number: %1"
msgstr "Număr de joc: %1"

#: kmahjongg.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Removed: %1/%2  Combinations left: %3"
msgstr "Eliminate: %1/%2"

#: kmahjongg.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Load Game"
msgstr "Încarcă joc"

#: kmahjongg.cpp:475
msgid "Could not read from file. Aborting."
msgstr "Nu pot citi din fişier. Renunţ."

#: kmahjongg.cpp:483
#, fuzzy
msgid "File format not recognized."
msgstr "Format de fişier nerecunoscut."

#: kmahjongg.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Save Game"
msgstr "Salvează joc"

#: main.cpp:9
#, fuzzy
msgid "Mahjongg for KDE"
msgstr "Mahjongg"

#: main.cpp:13
msgid "KMahjongg"
msgstr "KMahjongg"

#: main.cpp:16
msgid "Original Author"
msgstr ""

#: main.cpp:17
msgid "Current maintainer"
msgstr ""

#: main.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Rewrite and Extension"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Rescris şi extins de "

#: main.cpp:19
msgid ""
"Solvable game generation\n"
"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg"
msgstr ""

#: main.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Tile set contributor and web page maintainer"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Contributor piese şi pagina de web: "

#: main.cpp:21
msgid "Code cleanup"
msgstr ""

#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr ""

#. i18n: file settings.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Afişează piesele eliminate"

#. i18n: file settings.ui line 66
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr ""

#. i18n: file settings.ui line 77
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr ""

#. i18n: file settings.ui line 107
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Fundal"

#. i18n: file settings.ui line 118
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Scală"

#. i18n: file settings.ui line 126
#: rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Piesă"

#. i18n: file settings.ui line 139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Piese"

#. i18n: file settings.ui line 150
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Afişează umbre"

#. i18n: file settings.ui line 161
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Utilizează mini-piese"

#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr ""

#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
#: rc.cpp:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "Schimbă imaginea de fundal"

#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr ""

#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
#: rc.cpp:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "Afişează piesele eliminate"

#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr ""

#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr ""

#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr ""

#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr ""

#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr ""

#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr ""

#~ msgid "KDE Game"
#~ msgstr "Joc KDE"

#, fuzzy
#~ msgid "&Help Me"
#~ msgstr "&Sfat"

#, fuzzy
#~ msgid "&Demo Mode"
#~ msgstr "&Demonstraţie"

#, fuzzy
#~ msgid "Save preferences on exit"
#~ msgstr "Salvează opţiunile la ieşire"

#~ msgid "Show status bar"
#~ msgstr "Afişează bara de stare"

#, fuzzy
#~ msgid "KMahjongg could not locate the file: "
#~ msgstr "Nu pot localiza fişierul: "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Or the default file of type: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Sau fişier implicit de tipul: "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "KMahjongg will now terminate"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Kmahjongg se va termina"

#, fuzzy
#~ msgid "Kmahjongg"
#~ msgstr "Kmahjong"

#~ msgid "Cut."
#~ msgstr "Taie"

#~ msgid "Copy."
#~ msgstr "Copiază"

#~ msgid "Paste."
#~ msgstr "Lipeşte"

#, fuzzy
#~ msgid "New Game."
#~ msgstr "Joc nou"

#, fuzzy
#~ msgid "New Numbered Game."
#~ msgstr "Joc nou numerotat"

#, fuzzy
#~ msgid "Open Game."
#~ msgstr "Încarcă joc"

#, fuzzy
#~ msgid " Save Game."
#~ msgstr "Salvează joc"

#, fuzzy
#~ msgid "Undo Move."
#~ msgstr "Des-face mutarea"

#, fuzzy
#~ msgid "Redo Move."
#~ msgstr "Re-face mutarea"

#, fuzzy
#~ msgid "Pause Game."
#~ msgstr "Opreşte joc"

#, fuzzy
#~ msgid "Play Game."
#~ msgstr "Porneşte joc"

#~ msgid "Hint."
#~ msgstr "Sfat"

#~ msgid "&Open Game... "
#~ msgstr "Încarcă j&oc..."

#~ msgid "&Save Game..."
#~ msgstr "Salvează jo&cul..."

#~ msgid "&Quit "
#~ msgstr "&Ieşire "

#, fuzzy
#~ msgid "&Show High Scores..."
#~ msgstr "Afişează sco&rurile..."

#~ msgid "&Pause"
#~ msgstr "&Pauză"

#~ msgid "&Continue"
#~ msgstr "&Continuă"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Original version by Mathias Mueller"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Versiune originală de Mathias Mueller"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "see http://freeweb.dnet.it/kmj/ for tile sets and layouts"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "vizitaţi http://freeweb.dnet.it/kmj/ pentru mozaicuri şi formate"

#~ msgid "New game"
#~ msgstr "Joc nou"