summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kfindpart.po
blob: 0c8ed6040d277028832ba611db0a63fa8fb29b0e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
# translation of kfindpart.po into Russian
# Copyright (C) 2000 TDE Team
# Konstantin Volckov <goldhead@linux.ru.net>, 2000.
# Leon Kanter <leon@blackcatlinux.com>, 2002.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004-2005, 2006.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-24 18:44+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kfindpart/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Konstantin Volckov,Leon Kanter,Роман Савоченко,Андрей Степанов"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"goldhead@linux.ru.net,leon@blackcatlinux.com,rom_as@oscada.org,adem4ik@gmail."
"com"

#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
msgid "&Find"
msgstr "&Поиск"

#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Поиск файлов и папок"

#: kfinddlg.cpp:54
msgid "AMiddleLengthText..."
msgstr "AMiddleLengthText..."

#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177
msgid "Ready."
msgstr "Готово."

#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217
#, c-format
msgid ""
"_n: one file found\n"
"%n files found"
msgstr ""
"Найден %n файл\n"
"Найдены %n файла\n"
"Найдено %n файлов"

#: kfinddlg.cpp:152
msgid "Searching..."
msgstr "Поиск..."

#: kfinddlg.cpp:179
msgid "Aborted."
msgstr "Прервано."

#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193
msgid "Error."
msgstr "Ошибка."

#: kfinddlg.cpp:183
msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
msgstr "Укажите абсолютный путь в поле \"Искать в\"."

#: kfinddlg.cpp:188
msgid "Could not find the specified folder."
msgstr "Не удаётся найти указанную папку."

#: kfindpart.cpp:81
msgid "Find Component"
msgstr "Компонент файла"

#: kftabdlg.cpp:64
msgid "&Named:"
msgstr "&Название:"

#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
msgstr "Вы можете использовать шаблоны и \";\" для разделения нескольких имён"

#: kftabdlg.cpp:68
msgid "Look &in:"
msgstr "&Искать в:"

#: kftabdlg.cpp:69
msgid "Include &subfolders"
msgstr "Включая &подпапки"

#: kftabdlg.cpp:70
msgid "Case s&ensitive search"
msgstr "С &учётом регистра"

#: kftabdlg.cpp:71
msgid "&Browse..."
msgstr "&Просмотр..."

#: kftabdlg.cpp:72
msgid "&Use files index"
msgstr "&Использовать индекс файлов"

#: kftabdlg.cpp:90
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \";\".<br><br>The filename may contain the "
"following special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Введите имя файла, который вы ищете. <br>Альтернативы могут быть указаны "
"через \";\".<br><br>Имена файлов могут содержать следующие специальные "
"символы:<ul><li><b>?</b> соответствует любой одиночный символ</li><li><b>*</"
"b> соответствует ноль или более любых символов</li><li><b>[...]</b> "
"соответствуют любые символы в скобках</li></ul><br>Примеры поиска:"
"<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> находит любые файлы, заканчивающиеся на .kwd или ."
"txt</li><li><b>go[dt]</b> находит god и got</li><li><b>Hel?o</b> находит все "
"файлы, начинающиеся с  \"Hel\" и заканчивающиеся на \"o\", с одним символом "
"между ними</li><li><b>My Document.kwd</b> находит файл с точно "
"соответствующим именем</li></ul></qt>"

#: kftabdlg.cpp:111
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Позволяет использовать для ускорения поиска индекс файлов, созданный "
"пакетом <i>slocate</i>. Не забывайте время от времени обновлять индекс "
"(используя <i>updatedb</i>).</qt>"

#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
msgstr "&Искать все файлы, созданные или изменённые:"

#: kftabdlg.cpp:149
msgid "&between"
msgstr "&между"

#: kftabdlg.cpp:150
msgid "&during the previous"
msgstr "в течение &предыдущего(их)"

#: kftabdlg.cpp:151
msgid "and"
msgstr "и"

#: kftabdlg.cpp:153
msgid "minute(s)"
msgstr "минут(а)"

#: kftabdlg.cpp:154
msgid "hour(s)"
msgstr "час(ов)"

#: kftabdlg.cpp:155
msgid "day(s)"
msgstr "дн."

#: kftabdlg.cpp:156
msgid "month(s)"
msgstr "мес."

#: kftabdlg.cpp:157
msgid "year(s)"
msgstr "года (лет)"

#: kftabdlg.cpp:168
msgid "File &size is:"
msgstr "&Размер файла:"

#: kftabdlg.cpp:174
msgid "Files owned by &user:"
msgstr "&Принадлежащие пользователю:"

#: kftabdlg.cpp:176
msgid "Owned by &group:"
msgstr "Принадлежащие &группе:"

#: kftabdlg.cpp:178
msgid "(none)"
msgstr "(не учитывать)"

#: kftabdlg.cpp:179
msgid "At Least"
msgstr "не менее"

#: kftabdlg.cpp:180
msgid "At Most"
msgstr "не более"

#: kftabdlg.cpp:181
msgid "Equal To"
msgstr "Соответствует"

#: kftabdlg.cpp:183
msgid "Bytes"
msgstr "Байт"

#: kftabdlg.cpp:184
msgid "KB"
msgstr "КБ"

#: kftabdlg.cpp:185
msgid "MB"
msgstr "МБ"

#: kftabdlg.cpp:186
msgid "GB"
msgstr "ГБ"

#: kftabdlg.cpp:249
msgid "File &type:"
msgstr "&Тип файла:"

#: kftabdlg.cpp:251
msgid "C&ontaining text:"
msgstr "С&одержит текст:"

#: kftabdlg.cpp:256
msgid ""
"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Если заполнено это поле, будут искаться только файлы, содержащие этот "
"текст. Учтите, что поддерживаются не все файлы из перечисленных выше. Чтобы "
"узнать, какие именно файлы поддерживаются, обратитесь к документации. Также "
"помните, что при поиске подразумевается, что файлы имеют кодировку локали.</"
"qt>"

#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
msgstr "Поиск с &учётом регистра"

#: kftabdlg.cpp:265
msgid "Include &binary files"
msgstr "&Включая двоичные файлы"

#: kftabdlg.cpp:266
msgid "Regular e&xpression"
msgstr "&Регулярное выражение"

#: kftabdlg.cpp:269
msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Позволяет искать в файлах любого типа, даже в тех, которые обычно не "
"содержат текста (например, программы и изображения).</qt>"

#: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..."
msgstr "&Изменить..."

#: kftabdlg.cpp:282
msgid "fo&r:"
msgstr "&содержит:"

#: kftabdlg.cpp:283
msgid "Search &metainfo sections:"
msgstr "Поле сведений о &документе:"

#: kftabdlg.cpp:286
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Любой"

#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Папки"

#: kftabdlg.cpp:289
msgid "Symbolic Links"
msgstr "Символические ссылки"

#: kftabdlg.cpp:290
msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
msgstr "Специальные файлы (сокеты, файлы устройств, ...)"

#: kftabdlg.cpp:291
msgid "Executable Files"
msgstr "Исполняемые файлы"

#: kftabdlg.cpp:292
msgid "SUID Executable Files"
msgstr "SUID-исполняемые файлы"

#: kftabdlg.cpp:293
msgid "All Images"
msgstr "Все рисунки"

#: kftabdlg.cpp:294
msgid "All Video"
msgstr "Все видеофайлы"

#: kftabdlg.cpp:295
msgid "All Sounds"
msgstr "Все звуковые файлы"

#: kftabdlg.cpp:343
msgid "Name/&Location"
msgstr "Имя и &расположение"

#: kftabdlg.cpp:344
msgid "C&ontents"
msgstr "&Содержимое"

#: kftabdlg.cpp:345
msgid "&Properties"
msgstr "С&войства"

#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Искать среди файлов с указанными комментариями/metainfo<br>Несколько "
"примеров:<br><ul><li><b>Аудио файлы (mp3...)</b> Искать по тегам mp3, таким "
"как Title или Album</li><li><b>Изображения (png...)</b> Искать изображения с "
"указанным разрешением, комментариями...</li></ul></qt>"

#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Если указано, искать только в этом поле<br><ul><li><b>Аудио файлы "
"(mp3...)</b>Это может быть Title, Album...</li><li><b>Изображения (png...)</"
"b>Искать в Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"

#: kftabdlg.cpp:552
msgid "Unable to search within a period that is less than a minute."
msgstr "Невозможно выполнить поиск в промежутке менее одной минуты."

#: kftabdlg.cpp:563
msgid "The date is not valid."
msgstr "Неверная дата."

#: kftabdlg.cpp:565
msgid "Invalid date range."
msgstr "Неверный диапазон дат."

#: kftabdlg.cpp:567
msgid "Unable to search dates in the future."
msgstr "Невозможно искать файлы с датой из будущего."

#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Размер слишком велик. Установить максимальный размер?"

#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "Установить"

#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Do Not Set"
msgstr "Не устанавливать"

#: kfwin.cpp:49
msgid "Read-write"
msgstr "Чтение-запись"

#: kfwin.cpp:50
msgid "Read-only"
msgstr "Только чтение"

#: kfwin.cpp:51
msgid "Write-only"
msgstr "Только запись"

#: kfwin.cpp:52
msgid "Inaccessible"
msgstr "Недоступен"

#: kfwin.cpp:115
msgid "Name"
msgstr "Имя"

#: kfwin.cpp:116
msgid "In Subfolder"
msgstr "В подпапке"

#: kfwin.cpp:117
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: kfwin.cpp:119
msgid "Modified"
msgstr "Изменён"

#: kfwin.cpp:121
msgid "Permissions"
msgstr "Права доступа"

#: kfwin.cpp:124
msgid "First Matching Line"
msgstr "Первая найденная строка"

#: kfwin.cpp:194
msgid "Save Results As"
msgstr "Сохранить результат как"

#: kfwin.cpp:219
msgid "Unable to save results."
msgstr "Не удаётся сохранить результаты."

#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232
msgid "KFind Results File"
msgstr "Файл результатов KFind"

#: kfwin.cpp:259
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Результаты были сохранены в файле\n"

#: kfwin.cpp:289
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
"Do you really want to delete the %n selected files?"
msgstr ""
"Удалить %n выбранный файл?\n"
"Удалить %n выбранных файла?\n"
"Удалить %n выбранных файлов?"

#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
"Open"
msgstr "Открыть"

#: kfwin.cpp:413
msgid "Open Folder"
msgstr "Открыть папку"

#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Открыть с помощью..."

#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Выбранные файлы"

#: kquery.cpp:483
msgid "Error while using locate"
msgstr "Во время обращения к команде locate произошла ошибка"

#: main.cpp:14
msgid "TDE file find utility"
msgstr "Утилита поиска файлов TDE"

#: main.cpp:18
msgid "Path(s) to search"
msgstr "Пути для поиска"

#: main.cpp:25
msgid "KFind"
msgstr "KFind"

#: main.cpp:27
msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
msgstr "(c) 1998-2003, Разработчики KDE"

#: main.cpp:29
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Текущее сопровождение"

#: main.cpp:30
msgid "Developer"
msgstr "Разработчик"

#: main.cpp:31
msgid "UI Design & more search options"
msgstr "Дизайн пользовательского интерфейса и параметры поиска"

#: main.cpp:41
msgid "UI Design"
msgstr "Дизайн пользовательского интерфейса"

#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Остановить"

#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Файлы"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Ошибка"

#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "У&далить"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Копировать"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Удалить"

#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Свойства"

#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Открыть"