summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdebase/krunapplet.po
blob: ef604c2d024fc2fe5af1a5f34771cd974567e4dc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
# translation of krunapplet.po into Russian
# Перевод krunapplet
# Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Dmitri Ovechkin <d_ovechkin@hotmail.com>, 2000.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krunapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-13 17:45+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/krunapplet/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Андрей Степанов"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "adem4ik@gmail.com"

#: runapplet.cpp:59
msgid "Run command:"
msgstr "Выполнить команду:"

#: runapplet.cpp:170
msgid "< Run"
msgstr "< Выполнить"

#: runapplet.cpp:177
msgid "Run >"
msgstr "Выполнить >"

#: runapplet.cpp:226
msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
msgstr ""
"Необходимо указать команду для выполнения или ссылку (URL) для открытия."

#: runapplet.cpp:237
msgid ""
"Unable to log out properly.\n"
"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will "
"not be saved with a forced shutdown."
msgstr ""
"Не удаётся завершить сеанс корректно.\n"
"Невозможно установить связь с диспетчером сеансов. Попробуйте закончить "
"сеанс, нажав одновременно клавиши Ctrl-Alt-Backspace. Внимание: в этом "
"случае текущий сеанс не будет сохранен."

#: runapplet.cpp:268
msgid ""
"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n"
"cannot be found. Please correct the command\n"
"or URL and try again</qt>"
msgstr ""
"<qt>Программа или команда <b>%1</b> \n"
"не найдена. Укажите правильную команду или ссылку (URL)\n"
"и попробуйте ещё раз.</qt>"

#: runapplet.cpp:280
msgid ""
"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Не удаётся выполнить <b>%1</b>.\n"
"Укажите правильную команду или ссылку (URL)\n"
"и попробуйте ещё раз.</qt>"