summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdebase/ksystraycmd.po
blob: 0c1172710a567ecd8ef0b8e369943cc592bfb765 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
# translation of ksystraycmd.po into Russian
# translation of ksystraycmd.po to Russian
# TDE3 - tdebase/ksystraycmd.pot Russian translation.
# Copyright (C) 2002, TDE Russian translation Team.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2002, 2005.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-18 16:26+0300\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gregory Mokhin,Роман Савоченко"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mok@kde.ru,rom_as@oscada.org"

#: ksystraycmd.cpp:60
msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
msgstr ""
"Ни одно из окон не подходит под шаблон '%1', и не задано ни одной команды.\n"

#: ksystraycmd.cpp:67
msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess не может найти оболочку."

#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
msgid "KSysTrayCmd"
msgstr "KSysTrayCmd"

#: ksystraycmd.cpp:235
msgid "&Hide"
msgstr "&Скрыть"

#: ksystraycmd.cpp:235
msgid "&Restore"
msgstr "&Восстановить"

#: ksystraycmd.cpp:236
msgid "&Undock"
msgstr "&Убрать из системного лотка"

#: ksystraycmd.cpp:237
msgid "&Quit"
msgstr "Вы&ход"

#: main.cpp:25
msgid "Command to execute"
msgstr "Команда для выполнения"

#: main.cpp:27
msgid ""
"A regular expression matching the window title\n"
"If you do not specify one, then the very first window\n"
"to appear will be taken - not recommended."
msgstr ""
"Регулярное выражение, совпадающее с заголовком окна.\n"
"Если оно не задано, то будет выбрано первое\n"
"вновь созданное окно. Не рекомендуется."

#: main.cpp:30
msgid ""
"The window id of the target window\n"
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
"it is assumed to be in hex."
msgstr ""
"Идентификатор целевого окна.\n"
"Укажите идентификатор окна, которое будет использоваться. \n"
"Если идентификатор начинается с 0x, будет использовано \n"
"шестнадцатеричное представление идентификатора."

#: main.cpp:33
msgid "Hide the window to the tray on startup"
msgstr "Скрыть окно в области уведомления при запуске"

#: main.cpp:34
msgid ""
"Wait until we are told to show the window before\n"
"executing the command"
msgstr ""
"Ожидать указания отобразить окно\n"
"перед выполнением команды"

#: main.cpp:36
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
msgstr "Начальная подсказка для значка области уведомления"

#: main.cpp:37
msgid ""
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
"has no effect unless startonshow is specified."
msgstr ""
"Сохранить значок в области уведомления даже при завершении работы клиента.\n"
"Эта опция ни на что не влияет, если не задан параметр startonshow."

#: main.cpp:39
msgid ""
"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
msgstr ""
"Использовать в системном лотке другой значок \n"
"вместо значка по умолчанию (параметр командной \n"
"строки --icon значок)"

#: main.cpp:41
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Размещать окно поверх других"

#: main.cpp:42
msgid ""
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
msgstr ""
"Завершить приложение при скрытии окна.\n"
" Игнорируется, если не указано \"startonshow\" и влияет на \"keeprunning\"."

#: main.cpp:53
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
msgstr "Разрешает помещать любое приложение в область уведомления"

#: main.cpp:93
msgid "No command or window specified"
msgstr "Не указаны команда или окно"