summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdegames/kpoker.po
blob: fabbe72766d13f6c7e1ed6845d1d591ed7c7bfc5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
# TDE3 - tdegames/kpoker.po Russian translation.
# Copyright (C) 2005, TDE Russian translation team.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2000.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpoker\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-04 15:22+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Григорий Мохин"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mokhin@bog.msu.ru"

#: betbox.cpp:53
msgid "Adjust Bet"
msgstr "Сделать ставку"

#: betbox.cpp:54
msgid "Fold"
msgstr "Свернуть"

#: kpoker.cpp:177 newgamedlg.cpp:127
msgid "You"
msgstr "Вы"

#: kpoker.cpp:257 kpoker.cpp:374
msgid "&Deal"
msgstr "&Раздать"

#: kpoker.cpp:272 kpoker.cpp:808
#, c-format
msgid "You won %1"
msgstr "Вы выиграли %1"

#: kpoker.cpp:310
msgid "Continue the round"
msgstr "Продолжить раунд"

#: kpoker.cpp:311
msgid "The current pot"
msgstr "На кону"

#: kpoker.cpp:531
msgid "Clicking on draw means you adjust your bet"
msgstr "Щёлкните по кнопке \"Раздать\", чтобы изменить ставку"

#: kpoker.cpp:533
msgid "Clicking on draw means you are out"
msgstr "Щёлкните по кнопке \"Раздать\", чтобы изменить бросить карты"

#: kpoker.cpp:656 kpoker.cpp:698
msgid "Nobody"
msgstr "Никто"

#: kpoker.cpp:662 kpoker.cpp:700 kpoker.cpp:923 kpoker.cpp:963 kpoker.cpp:1200
msgid "Nothing"
msgstr "Нет"

#: kpoker.cpp:689
#, c-format
msgid "Pot: %1"
msgstr "Банк: %1"

#: kpoker.cpp:810
msgid "%1 won %2"
msgstr "%1 выиграл %2"

#: kpoker.cpp:841 kpoker.cpp:1089
msgid "&Deal New Round"
msgstr "&Начать новый раунд"

#: kpoker.cpp:891
msgid "&See!"
msgstr "&Открыть"

#: kpoker.cpp:901
msgid "&Draw New Cards"
msgstr "&Сдать карты заново"

#: kpoker.cpp:927
msgid "One Pair"
msgstr "одна пара"

#: kpoker.cpp:931
msgid "Two Pairs"
msgstr "дубль"

#: kpoker.cpp:935
msgid "3 of a Kind"
msgstr "тройка"

#: kpoker.cpp:939
msgid "Straight"
msgstr "Стрит"

#: kpoker.cpp:943
msgid "Flush"
msgstr "Флэш"

#: kpoker.cpp:947
msgid "Full House"
msgstr "Фулл-хаус"

#: kpoker.cpp:951
msgid "4 of a Kind"
msgstr "каре"

#: kpoker.cpp:955
msgid "Straight Flush"
msgstr "Стрит-флэш"

#: kpoker.cpp:959
msgid "Royal Flush"
msgstr "флэш-рояль"

#: kpoker.cpp:1000
msgid "You Lost"
msgstr "Вы проиграли"

#: kpoker.cpp:1000
msgid ""
"Oops, you went bankrupt.\n"
"Starting a new game.\n"
msgstr ""
"Вот вы и разорились.\n"
"Начнём по новой.\n"

#: kpoker.cpp:1075
msgid "You won %1!"
msgstr "Вы выиграли %1 !"

#: kpoker.cpp:1078
msgid "Game Over"
msgstr "Конец игры"

#: kpoker.cpp:1186
msgid ""
"You are the only player with money!\n"
"Switching to one player rules..."
msgstr ""
"Деньги остались только у вас!\n"
"Начинаем игру один на один..."

#: kpoker.cpp:1188
msgid "You Won"
msgstr "Вы выиграли"

#: main.cpp:25
msgid "TDE Poker Game"
msgstr "Игра в покер для TDE"

#: main.cpp:29
msgid "KPoker"
msgstr "KPoker"

#: main.cpp:33
msgid ""
"For a full list of credits see helpfile\n"
"Any suggestions, bug reports etc. are welcome"
msgstr ""
"Полный список благодарностей см. файл помощи\n"
"Присылайте автору свои пожелания и сообщения об ошибках"

#: main.cpp:36
msgid "Code for poker rules"
msgstr "Покер"

#: main.cpp:38
msgid "Current maintainer"
msgstr "Текущий разработчик"

#: main.cpp:40
msgid "Original author"
msgstr "Автор"

#: newgamedlg.cpp:53
msgid "Try loading a game"
msgstr "Попробуйте загрузить игру"

#: newgamedlg.cpp:58
msgid "The following values are used if loading from config fails"
msgstr ""
"Если не удаётся загрузить файл настроек, будут использованы следующие "
"величины"

#: newgamedlg.cpp:68
msgid "How many players do you want?"
msgstr "Сколько игроков?"

#: newgamedlg.cpp:72
msgid "Your name:"
msgstr "Ваше имя:"

#: newgamedlg.cpp:77
msgid "Players' starting money:"
msgstr "Стартовая сумма:"

#: newgamedlg.cpp:84
msgid "The names of your opponents:"
msgstr "Имена партнёров:"

#: newgamedlg.cpp:90
msgid "Show this dialog every time on startup"
msgstr "Всякий раз выводить этот диалог в начале игры"

#: newgamedlg.cpp:130
#, c-format
msgid "Computer %1"
msgstr "Компьютер %1"

#: newgamedlg.cpp:192
msgid "Player"
msgstr "Игрок"

#: optionsdlg.cpp:44
msgid "All changes will be activated in the next round."
msgstr "Все изменения будут задействованы в следующем ходе."

#: optionsdlg.cpp:47
msgid "Draw delay:"
msgstr "Задержка при раздаче:"

#: optionsdlg.cpp:52
msgid "Maximal bet:"
msgstr "Максимальная ставка:"

#: optionsdlg.cpp:56
msgid "Minimal bet:"
msgstr "Минимальная ставка:"

#: playerbox.cpp:61
msgid "Held"
msgstr "Оставлена"

#: playerbox.cpp:94 playerbox.cpp:148
#, c-format
msgid "Money of %1"
msgstr "Деньги %1"

#: playerbox.cpp:124
#, c-format
msgid "Cash: %1"
msgstr "Наличные: %1"

#: playerbox.cpp:129
msgid "Out"
msgstr "Сбросить"

#: playerbox.cpp:132
#, c-format
msgid "Cash per round: %1"
msgstr "Денег на кон: %1"

#: playerbox.cpp:135
#, c-format
msgid "Bet: %1"
msgstr "Ставка: %1"

#: top.cpp:90
msgid "Soun&d"
msgstr "&Звук"

#: top.cpp:94
msgid "&Blinking Cards"
msgstr "&Мигание"

#: top.cpp:98
msgid "&Adjust Bet is Default"
msgstr "По &умолчанию меняем ставку"

#: top.cpp:111
msgid "Draw"
msgstr "Раздача"

#: top.cpp:113
msgid "Exchange Card 1"
msgstr "Сменить карту 1"

#: top.cpp:115
msgid "Exchange Card 2"
msgstr "Сменить карту 2"

#: top.cpp:117
msgid "Exchange Card 3"
msgstr "Сменить карту 3"

#: top.cpp:119
msgid "Exchange Card 4"
msgstr "Сменить карту 4"

#: top.cpp:121
msgid "Exchange Card 5"
msgstr "Сменить карту 5"

#: top.cpp:180
msgid "Do you want to save this game?"
msgstr "Сохранить эту игру?"

#: top.cpp:201
msgid "Last hand: "
msgstr "Последняя рука: "

#: top.cpp:203
msgid "Last winner: "
msgstr "Последний выигравший: "

#: top.cpp:212
msgid "Click a card to hold it"
msgstr "Отметьте карту, чтобы оставить её"