summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdepim/kcmkontactnt.po
blob: 5b11b9663f6c0f8b61d61829efee55c5142b9c5f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
# TDE3 - tdepim/kcmkontactnt.po Russian translation.
# Copyright (C) 2005, TDE Russian translation team.
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004-2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 12:59+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Андрей Черепанов"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sibskull@mail.ru"

#: kcmkontactknt.cpp:59
msgid "New News Feed"
msgstr "Получение новостей"

#: kcmkontactknt.cpp:66
msgid "Name:"
msgstr "Название:"

#: kcmkontactknt.cpp:73
msgid "URL:"
msgstr "Ссылка:"

#: kcmkontactknt.cpp:159
msgid "Arts"
msgstr "Искусство"

#: kcmkontactknt.cpp:160
msgid "Business"
msgstr "Экономика"

#: kcmkontactknt.cpp:161
msgid "Computers"
msgstr "Компьютеры"

#: kcmkontactknt.cpp:162
msgid "Misc"
msgstr "Разное"

#: kcmkontactknt.cpp:163
msgid "Recreation"
msgstr "Отдых"

#: kcmkontactknt.cpp:164
msgid "Society"
msgstr "Общество"

#: kcmkontactknt.cpp:182
msgid "Custom"
msgstr "Пользовательские"

#: kcmkontactknt.cpp:338
msgid "All"
msgstr "Все"

#: kcmkontactknt.cpp:355
msgid "Selected"
msgstr "Выбранные"

#: kcmkontactknt.cpp:360
msgid "News Feed Settings"
msgstr "Настройки получения новостей"

#: kcmkontactknt.cpp:365
msgid "Refresh time:"
msgstr "Интервал обновления:"

#: kcmkontactknt.cpp:373
msgid "Number of items shown:"
msgstr "Количество показываемых статей:"

#: kcmkontactknt.cpp:380
msgid "New Feed..."
msgstr "Новый источник..."

#: kcmkontactknt.cpp:383
msgid "Delete Feed"
msgstr "Удалить источник"

#: kcmkontactknt.cpp:442
msgid "kcmkontactknt"
msgstr "kcmkontactknt"

#: kcmkontactknt.cpp:443
msgid "Newsticker Configuration Dialog"
msgstr "Настройка ленты новостей"

#: kcmkontactknt.cpp:445
msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c) 2003 - 2004 Тобиас Коэниг (Tobias Koenig)"

#: newsfeeds.h:39
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: summarywidget.cpp:53
msgid "News Feeds"
msgstr "Источники новостей"

#: summarywidget.cpp:62
msgid ""
"No rss dcop service available.\n"
"You need rssservice to use this plugin."
msgstr ""
"Сервис RSS не доступен через DCOP.\n"
"Необходимо установить rssservice для работы этого модуля."

#: summarywidget.cpp:300
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "Скопировать ссылку"

#~ msgid "Magazines"
#~ msgstr "Журналы"