summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-rw/messages/tdegames/konquest.po
blob: ec58219d8abd987b1814f40aa0e015b9574a56fd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
# translation of konquest to Kinyarwanda.
# Copyright (C) 
# This file is distributed under the same license as the konquest package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali  <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA  <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konquest 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-11 16:19+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:29-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"

#: Konquest.cpp:10
#, fuzzy
msgid "Galactic Strategy TDE Game"
msgstr "MukusanyaTDE "

#: Konquest.cpp:15
#, fuzzy
msgid "Konquest"
msgstr "Konqueror"

#: Konquest.cpp:17
#, fuzzy
msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers"
msgstr "( C ) - , "

#: fleetdlg.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Fleet Overview"
msgstr "Gahunda-Nyamwaka"

#: fleetdlg.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Fleet No."
msgstr "Amapfundo Atarakoreshwa"

#: fleetdlg.cpp:45
msgid "Destination"
msgstr "Ishyika"

#: fleetdlg.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Ships"
msgstr "Ikiguzi cyo kohereza"

#: fleetdlg.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Kill Percentage"
msgstr "ijanisha"

#: fleetdlg.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Arrival Turn"
msgstr "Igihe cyo kuhagera"

#: gameboard.cpp:65
#, fuzzy
msgid "End Turn"
msgstr "Impera "

#: gameboard.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Select source planet..."
msgstr "Inkomoko ... "

#: gameboard.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Select destination planet..."
msgstr "Ishyika: ... "

#: gameboard.cpp:277
msgid ": How many ships?"
msgstr ""

#: gameboard.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Ruler: Select starting planet."
msgstr ": Itangira... . "

#: gameboard.cpp:316
#, fuzzy
msgid ""
"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n"
"A ship leaving this turn will arrive on turn %4"
msgstr ""
"Intera Kuva: %1 Kuri %2 ni %3 kimurika IMYAKA . \n"
"A iyi ku %4 "

#: gameboard.cpp:322
msgid "Distance"
msgstr "Intera"

#: gameboard.cpp:327
msgid "Ruler: Select ending planet."
msgstr ""

#: gameboard.cpp:339
msgid "Computer Player thinking..."
msgstr ""

#: gameboard.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Turn #: %1 of %2"
msgstr "# : %1 Bya %2 "

#: gameboard.cpp:475
#, fuzzy
msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!"
msgstr "%1 i ! "

#: gameboard.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Game Over"
msgstr "Kujya Hejuru"

#: gameboard.cpp:631
#, fuzzy
msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins."
msgstr "Rimwe Bya %1 in . "

#: gameboard.cpp:641
#, fuzzy
msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life."
msgstr "Bya %1 Inyuma Kuri Ubuzima . "

#: gameboard.cpp:662
#, fuzzy
msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2."
msgstr "( %1 ) ya:  %2 . "

#: gameboard.cpp:706
#, fuzzy
msgid "Planet %2 has held against an attack from %1."
msgstr "%2 Byafashwe Kuva: %1 . "

#: gameboard.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Planet %2 has fallen to %1."
msgstr "%2 Kuri %1 . "

#: gameboard.cpp:777
#, fuzzy
msgid "Do you wish to retire this game?"
msgstr "Kuri iyi &Game ? "

#: gameboard.cpp:778
#, fuzzy
msgid "End Game"
msgstr "Impera "

#: gameboard.cpp:790
#, fuzzy
msgid "Final Standings"
msgstr "Imyijimire y'umwanya"

#: gameboard.cpp:960
#, fuzzy
msgid "Not enough ships to send."
msgstr "Kuri Kohereza . "

#: gameboard.cpp:982
#, fuzzy
msgid "Current Standings"
msgstr "Iki cyiciro"

#: gameenddlg.cpp:15
#, fuzzy
msgid "Out of Turns"
msgstr "Bya "

#: gameenddlg.cpp:22
#, fuzzy
msgid ""
"This is the last turn.\n"
"Do you wish to add extra turns?"
msgstr ""
"ni i Iheruka . \n"
"Kuri &Ongera Birenga ? "

#: gameenddlg.cpp:28
#, fuzzy
msgid "&Add Turns"
msgstr "Onger&a isimbuka"

#: gameenddlg.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing."
msgstr "i Umubare Bya Kuri i &Game na Gukomeza . "

#: gameenddlg.cpp:30
#, fuzzy
msgid "&Game Over"
msgstr "&Game"

#: gameenddlg.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Terminate the current game."
msgstr "i KIGEZWEHO &Game . "

#: gameenddlg.cpp:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Extra turns: %1"
msgstr "Gukuramo:"

#: mainwin.cpp:26
msgid "Galactic Conquest"
msgstr ""

#: mainwin.cpp:47
#, fuzzy
msgid "&Measure Distance"
msgstr "Urugero rw'ipima"

#: mainwin.cpp:49
#, fuzzy
msgid "&Show Standings"
msgstr "Kwerekana Amasesengurabyose"

#: mainwin.cpp:51
#, fuzzy
msgid "&Fleet Overview"
msgstr "Gahunda-Nyamwaka"

#: newgamedlg.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Start New Game"
msgstr "Gutangira "

#: newgamedlg.cpp:106 newgamedlg.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Human Player"
msgstr "Media Player"

#: newgamedlg.cpp:187
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: Generated AI player name\n"
"Comp%1"
msgstr "Guhanga izina ry'idosiye urikuye mu"

#: newgamedlg.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Computer Player"
msgstr "Ipaji y'umuhimbyi"

#: newgamedlg.cpp:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of &players: %1"
msgstr "Bya : %1 "

#: newgamedlg.cpp:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of neutral p&lanets: %1"
msgstr "Bya : %1 "

#: newgamedlg.cpp:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of &turns: %1"
msgstr "Bya : %1 "

#: newgamedlg.cpp:251
#, fuzzy
msgid "The game is much more fun when you add a human player!"
msgstr "&Game ni Birenzeho Ryari: &Ongera A ! "

#: planet_info.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Planet name: "
msgstr "Izina: : "

#: planet_info.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Owner: "
msgstr "Nyirabyo:"

#: planet_info.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Ships: "
msgstr "Ikiguzi cyo kohereza"

#: planet_info.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Production: "
msgstr "Intangiriro"

#: planet_info.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Kill percent: "
msgstr "ku ijana : "

#: planet_info.cpp:129 planet_info.cpp:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Planet name: %1"
msgstr "Izina: : %1 "

#: planet_info.cpp:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Owner: %1"
msgstr "Nyirabyo"

#: planet_info.cpp:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Ships: %1"
msgstr "Garagaza %1"

#: planet_info.cpp:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Production: %1"
msgstr "Intangiriro"

#: planet_info.cpp:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Kill percent: %1"
msgstr "ku ijana : %1 "

#: scoredlg.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Player"
msgstr "Gukina"

#: scoredlg.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Ships Built"
msgstr "UmujyiKoherezamo"

#: scoredlg.cpp:38
msgid "Planets Conquered"
msgstr ""

#: scoredlg.cpp:39
msgid "Fleets Launched"
msgstr ""

#: scoredlg.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Fleets Destroyed"
msgstr "Imisusire irambuye"

#: scoredlg.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Ships Destroyed"
msgstr "ItarikiKoherezaho"

#: newGameDlg_ui.ui:65
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Player list:"
msgstr "Urutonde : "

#: newGameDlg_ui.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Izina"

#: newGameDlg_ui.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New Column"
msgstr "Inkingi"

#: newGameDlg_ui.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Human player:"
msgstr ""

#: newGameDlg_ui.ui:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add Human Player"
msgstr "Media Player"

#: newGameDlg_ui.ui:244
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Preview map:"
msgstr "Igaragazambere ishusho"

#: newGameDlg_ui.ui:343
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reject &Map"
msgstr "Gusubiramo "

#, fuzzy
#~ msgid "&Game"
#~ msgstr "&Game"