summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-rw/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
blob: 304bc505c2710fbd732b6e4901b79d85b971c6ee (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
# translation of tdeabc_ldapkio to Kinyarwanda.
# Copyright (C) 
# This file is distributed under the same license as the tdeabc_ldapkio package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali  <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA  <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:47-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55
msgid "Sub-tree query"
msgstr "Ikibazo Igiti-cyungirije"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58
msgid "Edit Attributes..."
msgstr "Guhindura Ibijyanye..."

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59
msgid "Offline Use..."
msgstr "Gukoresha Bidakora..."

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171
msgid "Attributes Configuration"
msgstr "Iboneza ry'ibijyanye"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175
msgid "Object classes"
msgstr "Inzego z'Igikoresho"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176
msgid "Common name"
msgstr "Izina rusange"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177
msgid "Formatted name"
msgstr "Izina ryahawe imiterere"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178
msgid "Family name"
msgstr "Izina ry'umuryango"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179
msgid "Given name"
msgstr "Izina Ryatanzwe"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180
msgid "Organization"
msgstr "Ishyirahamwe"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181
msgid "Title"
msgstr "Umutwe"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182
msgid "Street"
msgstr "Umuhanda"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183
msgid "State"
msgstr "Leta"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184
msgid "City"
msgstr "Umujyi"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185
msgid "Postal code"
msgstr "Nomero y'Iposita"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186
msgid "Email"
msgstr "imeli"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187
msgid "Email alias"
msgstr "Irihimbano Imeli"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188
msgid "Telephone number"
msgstr "Nomero za Telefoni"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189
msgid "Work telephone number"
msgstr "Nomero ya telefoni y'akazi"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190
msgid "Fax number"
msgstr "Inomero ya fagisi"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191
msgid "Cell phone number"
msgstr "Nomero ya Telefoni igendanwa"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192
msgid "Pager"
msgstr "Peja"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193
msgid "Note"
msgstr "Igisobanuro"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195
msgid "Photo"
msgstr "Ifoto"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240
msgid "Template:"
msgstr "Inyandikorugero"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245
msgid "User Defined"
msgstr "Mukoresha yagenywe"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248
msgid "Evolution"
msgstr "Impinduka"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252
msgid "RDN prefix attribute:"
msgstr "Imbanziriza Ikiranga RDN:"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256
msgid "commonName"
msgstr "Izina rusange"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337
msgid "Offline Configuration"
msgstr "Iboneza Bidakora"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346
msgid "Offline Cache Policy"
msgstr "Poritiki Ubwihisho Bidakora"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349
msgid "Do not use offline cache"
msgstr "Ntukoreshe ubwihisho bidakora"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350
msgid "Use local copy if no connection"
msgstr "Gukoresha ikopi ya hafi niba nta kwihuza"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351
msgid "Always use local copy"
msgstr "Burigihe gukoresha ikopi ya hafi"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354
msgid "Refresh offline cache automatically"
msgstr "Kuvugurura ubwihisho bwikoresha bidakora"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361
msgid "Load into Cache"
msgstr "Gutangiza mu Bwihisho"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383
msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
msgstr "Ibirimo by'ububiko bwa seriveri byakuruwe byagenze neza!"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
msgstr ""
"Ikosa ryagaragaye mu gukurura ibirimo by'ububiko bwa seriveri mu idosiye %1."