summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-se/messages/tdegames/ksirtet.po
blob: bfdc449c7b8b602d75a3bec74c2237707a48f3be (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
# translation of ksirtet.po to Northern Saami
#
# Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirtet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-04 22:15+0200\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Saami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: ai.cpp:8
msgid "Occupied lines:"
msgstr "Geavahuvvon linnját:"

#: ai.cpp:10
msgid "Number of holes:"
msgstr "Galle ráiggi:"

#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Man galle gaskamearkka:"

#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "Galle gaskka (gaskamearalaš állodaga vuolábealde)"

#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "Čohkas čohkkii gaska:"

#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "Gaskamearalaš állodat:"

#: ai.cpp:18
msgid "Number of full lines:"
msgstr "Galle dievva linnját:"

#: field.cpp:18
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
msgstr "Čájet galle ruskalinnját leat ožžon vuostálastis."

#: field.cpp:46
msgid "Total:"
msgstr "Oktiibuot:"

#: field.cpp:54
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Line:\n"
"%n Lines:"
msgstr ""
"Okta linnjá\n"
"%n linnjá:"

#: main.cpp:25
msgid "KSirtet"
msgstr "KSirtet"

#: main.cpp:26
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
msgstr "KSirtet lea heivehus dovddus Tetris-spealus"

#: main.cpp:28
msgid "Removed Lines"
msgstr "Eret váldejuvvon linnját"

#: piece.cpp:46
msgid "Z piece color:"
msgstr "Ž-bihtá ivdni:"

#: piece.cpp:46
msgid "S piece color:"
msgstr "S-bihtá ivdni"

#: piece.cpp:47
msgid "I piece color:"
msgstr "I-bihtá ivdni:"

#: piece.cpp:47
msgid "T piece color:"
msgstr "T-bihtá ivdni:"

#: piece.cpp:48
msgid "Square color:"
msgstr "Njealljehačča ivdni:"

#: piece.cpp:48
msgid "Mirrored L piece color:"
msgstr "Speadjalaston L-bihtá ivdni:"

#: piece.cpp:49
msgid "L piece color:"
msgstr "L-bihta ivdni:"

#: piece.cpp:49
msgid "Garbage block color:"
msgstr "Ruskabihtá ivdni:"

#: settings.cpp:15
msgid "Old rotation style"
msgstr "Boares áigásaš jorgalanstiila"

#: ksirtet.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Use old rotation style."
msgstr "Geavat boares jorgalanstiilla."

#: ksirtet.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "Geavahuvvon linnját"

#: ksirtet.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Number of holes"
msgstr "Galle ráiggi"

#: ksirtet.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Galle gaskka"

#: ksirtet.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "Čohkas čohkkii gaska"

#: ksirtet.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "Gaskamearalaš allodat"

#: ksirtet.kcfg:44
#, no-c-format
msgid "Number of full lines"
msgstr "Galle dievva linnját"

#: ksirtetui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "&Modus"