summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-se/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po
blob: 7d11bdd488ea6c00d321e2620a06b9cea5ead32b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
# translation of kviewpresenterplugin.po to Northern Sami
# translation of kviewpresenterplugin.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2003, 2004, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:28+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: se\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "&Govvalistu …"

#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Álggat čuovga&govvačájehusa"

#: kviewpresenter.cpp:74
msgid "&Previous Image in List"
msgstr "Ovddit govva &listtus"

#: kviewpresenter.cpp:77
msgid "&Next Image in List"
msgstr "&Boahtte govva listtus …"

#: kviewpresenter.cpp:100
msgid "Open &Multiple Files..."
msgstr "Raba &mánga fiilla …"

#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367
msgid "Stop &Slideshow"
msgstr "Bisset č&uovgagovvačájehusa"

#: kviewpresenter.cpp:415
#, c-format
msgid ""
"Could not load\n"
"%1"
msgstr ""
"Ii sáhttán viežžat\n"
"%1"

#: kviewpresenter.cpp:445
#, c-format
msgid ""
"Wrong format\n"
"%1"
msgstr ""
"Boasto formáhtta\n"
"%1"

#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Govvalistu …"

#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Sturrodat"

#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimenšuvnnat"

#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr ""

#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Seagut"

#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr ""

#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"

#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""

#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "&Gidde visot"

#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "V&urke listtu …"

#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&Viečča listtu …"

#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Mana"