summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kdcop.po
blob: bc4f632b4f903aa4eae8004a32375ecbdcc6fe5e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
# translation of kdcop.po to Slovak
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-11 15:30+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#. i18n: file kdcopui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Extra"
msgstr "&Extra"

#. i18n: file kdcopview.ui line 33
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "Hľ&adať:"

#. i18n: file kdcopview.ui line 78
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "nič"

#. i18n: file kdcopview.ui line 108
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Returned data type:"
msgstr "Vrátený typ dát:"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marián Belička, Stanislav Višňovský"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jairik@pobox.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"

#: kdcop.cpp:20
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"

#: kdcop.cpp:21
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Grafický DCOP prehliadač/klient"

#: kdcopwindow.cpp:226
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (štandard)"

#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Vitajte v prehliadači TDE DCOP"

#: kdcopwindow.cpp:293
msgid "Application"
msgstr "Aplikácia"

#: kdcopwindow.cpp:325
msgid "&Execute"
msgstr "&Spustiť"

#: kdcopwindow.cpp:335
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Vykoná vybrané volanie DCOP."

#: kdcopwindow.cpp:337
msgid "Language Mode"
msgstr "Jazykový mód"

#: kdcopwindow.cpp:345
msgid "Set the current language export."
msgstr "Nastaví aktuálne exportovaný jazyk."

#: kdcopwindow.cpp:364
msgid "DCOP Browser"
msgstr "Prehliadač DCOP"

#: kdcopwindow.cpp:411
msgid "No parameters found."
msgstr "Žiadne parametre neboli nájdené."

#: kdcopwindow.cpp:411
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Chyba prehliadača DCOP"

#: kdcopwindow.cpp:427
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Volanie funkcie %1"

#: kdcopwindow.cpp:431
msgid "Name"
msgstr "Meno"

#: kdcopwindow.cpp:432
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: kdcopwindow.cpp:433
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"

#: kdcopwindow.cpp:640
msgid "X"
msgstr "X"

#: kdcopwindow.cpp:641
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Nie je možné spracovať typ dát %1"

#: kdcopwindow.cpp:833
msgid "DCOP call failed"
msgstr "Volanie DCOP zlyhalo"

#: kdcopwindow.cpp:835
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Volanie DCOP zlyhalo.</p>%1"

#: kdcopwindow.cpp:846
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
"<p>Aplikácia je stále ešte registrovaná v DCOP. Neviem, prečo toto volanie "
"zlyhalo.</p>"

#: kdcopwindow.cpp:858
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Aplikácia sa asi odregistrovala z DCOP.</p>"

#: kdcopwindow.cpp:874
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Volanie DCOP %1 vykonané"

#: kdcopwindow.cpp:883
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"

#: kdcopwindow.cpp:890
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Neznámy typ %1."

#: kdcopwindow.cpp:896
msgid "No returned values"
msgstr "Neboli vrátené žiadne hodnoty"

#: kdcopwindow.cpp:1101
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Neviem, ako rozkódovať %1"

#~ msgid "kdcopview"
#~ msgstr "kdcopview"