summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kdepasswd.po
blob: 48f1298ed43acde3f0b8a78f0ba66df3038e47dd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
# translation of kdepasswd.po to Slovak
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:41+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: kdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Zmeniť heslo tohto užívateľa"

#: kdepasswd.cpp:31
msgid "KDE passwd"
msgstr "KDE passwd"

#: kdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Zmení Unixové heslo."

#: kdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Správca"

#: kdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Aby ste mohli meniť heslo iných užívateľov, musíte byť root."

#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
msgstr "Zmeniť heslo"

#: passwddlg.cpp:20
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Zadajte vaše aktuálne heslo:"

#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Spojenie s `passwd' skončilo s chybou."

#: passwddlg.cpp:51
msgid "Could not find the program 'passwd'."
msgstr "Nepodarilo sa program `passwd'."

#: passwddlg.cpp:56
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "Nesprávne heslo. Skúste to znovu."

#: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr ""
"Vnútorná chyba: nesprávna návratová hodnota z PasswdProcess:checkCurrent."

#: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:"
msgstr "Zadajte vaše nové heslo:"

#: passwddlg.cpp:91
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Zadajte nové heslo pre užívateľa <b>%1</b>:"

#: passwddlg.cpp:108
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
msgstr ""
"Vaše heslo je dlhšia ako 8 znakov. Na niektorých systémoch to môže spôsobiť "
"problémy s prihlásením. Heslo môžete skrátiť na 8 znakov, alebo ho nechať bez "
"zmeny."

#: passwddlg.cpp:111
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
msgstr ""
"Heslo je dlhšie ako 8 znakov. Na niektorých systémoch to môže spôsobiť problémy "
"s prihlásením. Heslo môžete skrátiť na 8 znakov, alebo ho nechať bez zmeny."

#: passwddlg.cpp:115
msgid "Password Too Long"
msgstr "Heslo je príliš dlhé"

#: passwddlg.cpp:116
msgid "Truncate"
msgstr "Skrátiť"

#: passwddlg.cpp:117
msgid "Use as Is"
msgstr "Použiť bezo zmeny"

#: passwddlg.cpp:138
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Vaše heslo bolo zmenené."

#: passwddlg.cpp:148
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Vaše heslo nebolo zmenené."

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Peter Strelec"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "beko@profi.sk"