summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/tdeaddons/ksig.po
blob: c3ddbfc72f0a082c0d4b8735ee8850ae48664cf1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
# Translation of ksig.po to Slovenian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksig\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-21 17:04+0100\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gregor Rakar"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gregor.rakar@kiss.si"

#: ksig.cpp:67
msgid "Remove"
msgstr ""

#: ksig.cpp:74
msgid "C&lear"
msgstr "Poči&sti"

#: ksig.cpp:76
msgid "Edit Standard Header"
msgstr "Uredi standardno glavo"

#: ksig.cpp:77
msgid "Edit Standard Footer"
msgstr "Uredi standardno nogo"

#: ksig.cpp:94 ksig.cpp:264
msgid " Line: %1 "
msgstr " Vrstica: %1"

#: ksig.cpp:95 ksig.cpp:265
msgid " Col: %1 "
msgstr " Stolpec: %1"

#: ksig.cpp:107
msgid "Search"
msgstr "Iskanje"

#: ksig.cpp:120
msgid ""
"To get started, first create a new signature by selecting \"New\" above. You "
"will then be able to edit and save your collection of signatures."
msgstr ""
"Da začnete, najprej ustvarite nov podpis z izborom možnosti »Nov«. Nato ga "
"lahko uredite in shranite svojo zbirko podpisov."

#: ksig.cpp:170
msgid "Do you want to save your changes before exiting?"
msgstr "Želite shraniti spremembe pred izhodom?"

#: ksig.cpp:222
msgid "Standard signature header:"
msgstr "Standardna glava podpisa:"

#: ksig.cpp:233
msgid "Standard signature footer:"
msgstr "Standardna noga podpisa:"

#: main.cpp:27 main.cpp:39
msgid "KSig"
msgstr "KSig"

#: main.cpp:31
msgid "Display a random signature"
msgstr "Prikaži naključen podpis"

#: main.cpp:32
msgid "Display a signature for the day"
msgstr "Prikaži podpis dneva"

#: siglistview.cpp:113
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisi"

#: siglistviewitem.cpp:79
msgid "<empty signature>"
msgstr "<prazen podpis>"

#: ksigui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""

#: ksigui.rc:8
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""

#: ksigui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

#: ksigui.rc:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Orodjarna iskanja"

#: ksigui.rc:22
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr "Orodjarna iskanja"

#: standardtextbase.ui:71
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

#: standardtextbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""