summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kappfinder.po
blob: 5a17ca86236b6da7782ca228ceb3dd001c4f62aa (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
# Translation of kappfinder.po to Slovenian
# SLOVENIAN TRANSLATION OF KAPPFINDER.
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# $Id: kappfinder.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $
# $Source$
# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kappfinder\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-15 12:42+0200\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: main.cpp:27
msgid "KDE's application finder"
msgstr "Iskalnik programov za KDE"

#: main.cpp:30
msgid "Install .desktop files into directory <dir>"
msgstr "Namesti datoteke .desktop v imenik <dir>"

#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50
msgid "KAppfinder"
msgstr "KAppfinder"

#: toplevel.cpp:53
msgid ""
"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds "
"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired "
"applications and then click 'Apply'."
msgstr ""
"Iskalnik programov išče starejše ne-KDE programe na vašem sistemu in jih doda v "
"sistem menijev za KDE. Kliknite »Preglej« za začetek, izberite željene programe "
"in kliknite »Uveljavi«."

#: toplevel.cpp:63
msgid "Application"
msgstr "Program"

#: toplevel.cpp:64
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: toplevel.cpp:65
msgid "Command"
msgstr "Ukaz"

#: toplevel.cpp:76
msgid "Summary:"
msgstr "Povzetek:"

#: toplevel.cpp:80
msgid "Scan"
msgstr "Preglej"

#: toplevel.cpp:85
msgid "Unselect All"
msgstr "Odizberi vse"

#: toplevel.cpp:245
#, c-format
msgid ""
"_n: Summary: found %n application\n"
"Summary: found %n applications"
msgstr ""
"Povzetek: najdenih %n programov.\n"
"Povzetek: najden %n program.\n"
"Povzetek: najdena %n programa.\n"
"Povzetek: najdeni %n programi."

#: toplevel.cpp:288
#, c-format
msgid ""
"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n"
"%n applications were added to the KDE menu system."
msgstr ""
"%n programov je bilo dodanih v sistem menujev KDE.\n"
"%n program je bil dodan v sistem menujev KDE.\n"
"%n programa sta bila dodana v sistem menujev KDE.\n"
"%n programi so bili dodani v sistem menujev KDE."

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si"