summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/tdebase/krunapplet.po
blob: 3f41072862e6ba0ba478d00c6ea50d81851a3633 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
# Translation of krunapplet.po to Slovenian
# KRUNAPPLET translation to Slovenian language
# Copyright (C) 2001, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# $Id: krunapplet.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $
# $Source$
# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krunapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-11 13:12+0100\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: runapplet.cpp:59
msgid "Run command:"
msgstr "Poženi ukaz:"

#: runapplet.cpp:170
msgid "< Run"
msgstr "<  Poženi"

#: runapplet.cpp:177
msgid "Run >"
msgstr "Poženi  >"

#: runapplet.cpp:226
msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
msgstr ""
"Najprej morate vnesti ukaz, ki naj se izvede, ali URL, ki naj se odpre."

#: runapplet.cpp:237
msgid ""
"Unable to log out properly.\n"
"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will "
"not be saved with a forced shutdown."
msgstr ""
"Ni se moč pravilno odjaviti,\n"
"ker se ni moč povezati z upravljaiteljem sej. Zaustavitev lahko poskušate "
"izsiliti s hkratnim pritiskom Ctrl, Alt in vračalke. Vedite pa, da se vaša "
"trenutna seja ob izsiljeni zaustavitvi ne bo shranila."

#: runapplet.cpp:268
msgid ""
"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n"
"cannot be found. Please correct the command\n"
"or URL and try again</qt>"
msgstr ""
"<qt>Imena programa ali ukaza <b>%1</b>\n"
"ni moč najti. Popravite ukaz ali\n"
"URL in poskusite znova.</qt>"

#: runapplet.cpp:280
msgid ""
"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Programa <b>%1</b> ni moč pognati.\n"
"Popravite ukaz ali URL in poskusite znova.</qt>"