summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/irkick.po
blob: ea2020ae8582a5421dc1f2c7bbec20eec80257af (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
# translation of irkick.po to Slovenian
# Translation of irkick.po to Slovenian
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: irkick\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-17 19:23+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@sourceforge.net>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gregor Rakar,Andrej Vernekar"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gregor_rakar@yahoo.com,andrej.vernekar@moj.net"

#: irkick.cpp:58
msgid "TDE Lirc Server: Ready."
msgstr "Strežnik Lirc za TDE: Pripravljen."

#: irkick.cpp:62
msgid "TDE Lirc Server: No infra-red remote controls found."
msgstr ""
"Strežnik Lirc za TDE: Ni moč najti infrardečega daljinskega upravljalnika."

#: irkick.cpp:75
msgid "&Configure..."
msgstr "&Nastavi ..."

#: irkick.cpp:94
msgid ""
"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no "
"longer available."
msgstr ""
"Infrardeči sistem je končal povezavo. Daljinski upravljalci niso več "
"dostopni."

#: irkick.cpp:102
msgid ""
"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now "
"be available."
msgstr ""
"Vzpostavljena je bila povezava do infrardečega sistema. Daljinski "
"upravljalci so sedaj dostopni."

#: irkick.cpp:118
msgid ""
"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin "
"TDE?"
msgstr ""
"Ali naj se strežnik infrardečih daljinskih upravljalnikov samodejno zažene "
"ob zagonu TDE?"

#: irkick.cpp:118
msgid "Automatically Start?"
msgstr "Samodejno zaženem?"

#: irkick.cpp:118
msgid "Start Automatically"
msgstr "Zaženi samodejno"

#: irkick.cpp:118
msgid "Do Not Start"
msgstr "Ne zaženi"

#: irkick.cpp:129
msgid "Resetting all modes."
msgstr "Resetiranje vseh načinov."

#: irkick.cpp:247
msgid "Starting <b>%1</b>..."
msgstr "Zaganjanje <b>%1</b> ..."

#: main.cpp:22
msgid "IRKick"
msgstr "IRKick"

#: main.cpp:22
msgid "The TDE Infrared Remote Control Server"
msgstr "Strežnik TDE za infrardeče daljinske upravljalnike"

#: main.cpp:23
msgid "Author"
msgstr "Avtor"

#: main.cpp:24
msgid "Original LIRC interface code"
msgstr "Prvotna koda vmesnika LIRC"

#: main.cpp:25
msgid "Ideas, concept code"
msgstr "Ideje, konceptna koda"

#: main.cpp:26
msgid "Random patches"
msgstr "Naključni popravki"

#: main.cpp:27
msgid "Ideas"
msgstr "Ideje"