summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/kdeartwork/kstyle_phase_config.po
blob: 56866d09c5da7b7cb41769773e097507d7dbc589 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
# translation of kstyle_phase_config.po to Serbian
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 11:44+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "Дијалог за стилове"

#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "Подешавања стилова"

#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "Користи &преливе"

#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
"texture"
msgstr ""
"Ова опција ће цртати дугмад и неколико других контрола користећи текстуру "
"прелива"

#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "Истакни при &лебдењу мишем"

#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "
"cursor is over them"
msgstr ""
"Ова опција ће истаћи дугме и неколико других контрола када се показивач миша "
"нађе изнад њих"