summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdegames/kfouleggs.po
blob: beb99e20e0c4a9c0f240ccffedba4b7206b6c1ad (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
# translation of kfouleggs.po to Serbian
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfouleggs\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 12:20+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: ai.cpp:10
msgid "Occupied lines:"
msgstr "Заузете линије:"

#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Број места:"

#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "Број места испод средње висине"

#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "Раздаљина од врха до врха:"

#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "Средња висина:"

#: ai.cpp:18
msgid "Number of removed eggs:"
msgstr "Број уклоњених јаја:"

#: ai.cpp:20
msgid "Number of puyos:"
msgstr "Број пујоса:"

#: ai.cpp:22
msgid "Number of chained puyos:"
msgstr "Број везаних пујоса:"

#: field.cpp:17
msgid "Display the amount of foul eggs sent by your opponent."
msgstr "Прикажи број покварених јаја које шаље мој противник."

#: field.cpp:42
msgid "Total:"
msgstr "Укупно:"

#: field.cpp:49
msgid ""
"Display the number of removed groups (\"puyos\") classified by the number of "
"chained removal."
msgstr ""
"Прикажи број уклоњених група („пујоса“) разврстаних по броју ланчаног "
"уклањања."

#: field.cpp:60
msgid "Display the number of removed groups (\"puyos\")."
msgstr "Прикажи број уклоњених група („пујоса“)."

#: main.cpp:24
msgid "KFoulEggs"
msgstr "KFoulEggs"

#: main.cpp:25
msgid ""
"KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n"
"(at least in Japan) PuyoPuyo game"
msgstr ""
"KFoulEggs је адаптација добро познате\n"
"(бар у Јапану) игре Пујо-пујо"

#: main.cpp:28
msgid "Puyos"
msgstr "Пујоси"

#: piece.cpp:30
msgid "Garbage color:"
msgstr "Боја ђубрета:"

#: piece.cpp:31
msgid "Color #%1:"
msgstr "Боја #%1:"

#: kfouleggs.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "Заузете линије"

#: kfouleggs.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Број места"

#: kfouleggs.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "Раздаљина од врха до врха"

#: kfouleggs.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "Средња висина"

#: kfouleggs.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Number of removed eggs"
msgstr "Број уклоњених јаја"

#: kfouleggs.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Number of puyos"
msgstr "Број пујоса"

#: kfouleggs.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Number of chained puyos"
msgstr "Број везаних пујоса"

#: kfouleggsui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Multiplayer"
msgstr "&Вишеиграчки"

#~ msgid ""
#~ "Display the number of removed groups (\"puyos\")\n"
#~ "classified by depth. '-' corresponds to depth\n"
#~ "higher than 3."
#~ msgstr ""
#~ "Прикажи број уклоњених група („пујоси“)\n"
#~ "класификованих по дубини. „-“ одговара\n"
#~ "дубини већој од 3."