summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/kwireless.po
blob: 600cb07dfc204b990b41c8c40f7d119c21de9294 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
# translation of kwireless.po to Serbian
# translation of kwireless.po to Srpski
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwireless\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-14 17:46+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: kwireless.cpp:40
msgid ""
"<qt><b>KWireLess</b>"
"<br>Displays information about wireless network devices.<br />"
"KWireLess is licensed to you under the terms of the GPL.<br /><i>"
"(C) 2003 Mirko Boehm</i></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>KWireLess</b>"
"<br>Приказује информације о бежичним мрежним уређајима.<br />"
"KWireLess је лиценциран под условима GPL-а.<br /><i>"
"(C) 2003 Мирко Боем (Mirko Boehm)</i></qt>"

#: kwireless.cpp:44
msgid "About KWireLess"
msgstr "О KWireLess-у"

#: kwirelesswidget.cpp:53 kwirelesswidget.cpp:63 kwirelesswidget.cpp:73
msgid "%1%"
msgstr "%1%"

#: kwirelesswidget.cpp:130
msgid "unknown"
msgstr "непознато"

#: linuxwirelesswidget.cpp:172
msgid "<unknown>"
msgstr "<непознато>"

#: linuxwirelesswidget.cpp:175
msgid "enabled"
msgstr "укључено"

#: linuxwirelesswidget.cpp:178
msgid "disabled"
msgstr "искључено"

#: linuxwirelesswidget.cpp:178
msgid "no information"
msgstr "нема информација"

#: linuxwirelesswidget.cpp:201
msgid "%1: Link Quality %2, Bitrate: %3"
msgstr "%1: квалитет везе %2, битни проток: %3"

#. i18n: file propertytablebase.ui line 16
#: propertytable.cpp:35 rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Device Properties"
msgstr "Својства бежичног мрежног урећаја"

#: propertytable.cpp:107
msgid "Device:"
msgstr "Уређај:"

#: propertytable.cpp:108
msgid "ESSID (network name):"
msgstr "ESSID (име мреже):"

#: propertytable.cpp:109
msgid "Link quality:"
msgstr "Квалитет везе:"

#: propertytable.cpp:110
msgid "Signal strength:"
msgstr "Јачина сигнала:"

#: propertytable.cpp:111
msgid "Noise level:"
msgstr "Ниво шума:"

#: propertytable.cpp:112
msgid "Bit rate:"
msgstr "Битни проток:"

#: propertytable.cpp:113
msgid "Encryption:"
msgstr "Шифровање:"

#. i18n: file propertytablebase.ui line 28
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Property"
msgstr "Својство"

#. i18n: file propertytablebase.ui line 33
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Вредност"

#. i18n: file propertytablebase.ui line 62
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Network device:"
msgstr "Мрежни уређај:"