summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdepimwizards.po
blob: b548ead90aa06bed26eb135b220033ff56c047c0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
# translation of tdepimwizards.po to
# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2007.
# Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
# translation of tdepimwizards.po to Serbian
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepimwizards\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:34+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Никола Котур"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kotnik@ns-linux.org"

#: egroupwarewizard.cpp:62 egroupwarewizard.cpp:89
msgid "Create eGroupware Addressbook Resource"
msgstr "Направи eGroupware ресурс адресара"

#: egroupwarewizard.cpp:78 egroupwarewizard.cpp:139 egroupwarewizard.cpp:205
#: overviewpage.cpp:67
msgid "eGroupware"
msgstr "eGroupware"

#: egroupwarewizard.cpp:127 egroupwarewizard.cpp:153
msgid "Create eGroupware Calendar Resource"
msgstr "Направи еGroupware ресурс календара"

#: egroupwarewizard.cpp:191 egroupwarewizard.cpp:219
msgid "Create eGroupware Notes Resource"
msgstr "Направи eGroupware ресурс забелешки"

#: egroupwarewizard.cpp:304
msgid "eGroupware Server"
msgstr "eGroupware сервер"

#: egroupwarewizard.cpp:309
msgid "&Server name:"
msgstr "Име &сервера:"

#: egroupwarewizard.cpp:315
msgid "&Domain name:"
msgstr "Име &домена:"

#: egroupwarewizard.cpp:321
msgid "&Username:"
msgstr "&Корисничко име:"

#: egroupwarewizard.cpp:327
msgid "&Password:"
msgstr "&Лозинка:"

#: egroupwarewizard.cpp:334
msgid "&Location xmlrpc.php on server:"
msgstr "Л&окација xmlrpc.php на серверу:"

#: egroupwarewizard.cpp:340
msgid ""
"Some servers may not have the xmlrpc.php file in the 'egroupware' folder of "
"the server. With this option it is possible to eventually change the path to "
"that file. For most servers, the default value is OK."
msgstr ""
"На неким серверима фајл xmlrpc.php не налази се у фасцикли egroupware. Овом "
"опцијом могуће је променити путању до тог фајла. За већину сервера, "
"подразумевана вредност је добра."

#: egroupwarewizard.cpp:342
msgid "Use SS&L connection"
msgstr "Користи SSL &везу"

#: egroupwarewizard.cpp:360
msgid "Invalid path to xmlrpc.php entered."
msgstr "Унета је неисправна путања до xmlrpc.php."

#: egroupwarewizard.cpp:367 groupwisewizard.cpp:364 groupwisewizard.cpp:370
#: kolabwizard.cpp:313 scalixwizard.cpp:459 sloxwizard.cpp:271
msgid "Please fill in all fields."
msgstr "Попуните сва поља."

#: exchangemain.cpp:40
msgid "Microsoft Exchange Server Configuration Wizard"
msgstr "Чаробњак за подешавање Microsoft-овог Exchange сервера"

#: exchangewizard.cpp:40
msgid "Please select folders for addressbook:"
msgstr "Изаберите фасцикле за адресар:"

#: exchangewizard.cpp:41
msgid "Please select folders for events, to-dos and journal entries:"
msgstr "Изаберите фасцикле за догађаје, обавезе и уносе дневника:"

#: exchangewizard.cpp:50
msgid "Create Exchange Calendar Resource"
msgstr "Направи Exchange ресур календара"

#: exchangewizard.cpp:63 exchangewizard.cpp:129
msgid "Exchange Server"
msgstr "Exchange сервер"

#: exchangewizard.cpp:81
msgid "Update Exchange Calendar Resource"
msgstr "Ажурирај Exchange ресурс календара"

#: exchangewizard.cpp:114
msgid "Create Exchange Addressbook Resource"
msgstr "Направи Exchange ресурс адресара"

#: exchangewizard.cpp:142
msgid "Update Exchange Addressbook Resource"
msgstr "Ажурирај Exchange ресурс адресара"

#: exchangewizard.cpp:228
msgid "Microsoft Exchange Server"
msgstr "Microsoft-ов Exchange сервер"

#: exchangewizard.cpp:232 groupwisewizard.cpp:276 kolabwizard.cpp:262
#: sloxwizard.cpp:229
msgid "Server name:"
msgstr "Име сервера:"

#: exchangewizard.cpp:237 groupwisewizard.cpp:286
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"

#: exchangewizard.cpp:242 groupwisewizard.cpp:291 sloxwizard.cpp:234
msgid "User name:"
msgstr "Корисничко име:"

#: exchangewizard.cpp:247 groupwisewizard.cpp:296 kolabwizard.cpp:279
#: scalixwizard.cpp:402 sloxwizard.cpp:239
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"

#: exchangewizard.cpp:253 groupwisewizard.cpp:302 kolabwizard.cpp:285
#: scalixwizard.cpp:410 sloxwizard.cpp:245
msgid "Save password"
msgstr "Сними лозинку"

#: exchangewizard.cpp:256 groupwisewizard.cpp:305 sloxwizard.cpp:248
msgid "Encrypt communication with server"
msgstr "Шифруј комуникацију са сервером"

#: groupwarewizard.cpp:34 overviewpage.cpp:49
msgid "TDE Groupware Wizard"
msgstr "TDE Groupware чаробњак"

#: groupwisemain.cpp:41
msgid "Novell GroupWise Configuration Wizard"
msgstr "Чаробњак за подешавање Novell-овог GroupWise-а"

#: groupwisewizard.cpp:57
msgid "Create GroupWise Calendar Resource"
msgstr "Направи GroupWise ресурс календара"

#: groupwisewizard.cpp:68 groupwisewizard.cpp:133 groupwisewizard.cpp:245
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"

#: groupwisewizard.cpp:87
msgid "Update GroupWise Calendar Resource"
msgstr "Ажурирај GroupWise ресурс календара"

#: groupwisewizard.cpp:116
msgid "Create GroupWise Addressbook Resource"
msgstr "Направи GroupWise ресурс адресара"

#: groupwisewizard.cpp:145
msgid "Update GroupWise Addressbook Resource"
msgstr "Ажурирај groupwise ресурс адресара"

#: groupwisewizard.cpp:271
msgid "Novell GroupWise"
msgstr "Novell-ов GroupWise"

#: groupwisewizard.cpp:281
msgid "Path to SOAP interface:"
msgstr "Путања до SOAP интерфејса:"

#: groupwisewizard.cpp:312
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"

#: groupwisewizard.cpp:318
msgid "Create Mail Account"
msgstr "Направи поштански налог"

#: groupwisewizard.cpp:329 kolabwizard.cpp:267 scalixwizard.cpp:378
msgid "Email address:"
msgstr "Е-адреса:"

#: groupwisewizard.cpp:335 scalixwizard.cpp:370
msgid "Full name:"
msgstr "Пуно име:"

#: groupwisewizard.cpp:368
msgid "Invalid email address entered."
msgstr "Унешена је неисправна е-адреса."

#: kmailchanges.cpp:37
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"

#: kmailchanges.cpp:38
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"

#: kmailchanges.cpp:39
msgid "Notes"
msgstr "Напомене"

#: kmailchanges.cpp:40
msgid "Tasks"
msgstr "Задаци"

#: kmailchanges.cpp:41
msgid "Journal"
msgstr "Дневник"

#: kmailchanges.cpp:150
msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail"
msgstr "Направи неповезани IMAP налог за KMail"

#: kmailchanges.cpp:310
msgid "Create Online IMAP Account for KMail"
msgstr "Направи IMAP налог на вези за KMail"

#: kolabkmailchanges.cpp:133
msgid "Kolab Server Mail"
msgstr "Пошта са Kolab сервера"

#: kolabkmailchanges.cpp:149 kolabwizard.cpp:109 kolabwizard.cpp:129
#: kolabwizard.cpp:150 kolabwizard.cpp:257
msgid "Kolab Server"
msgstr "Kolab сервер"

#: kolabmain.cpp:41
msgid "Kolab Configuration Wizard"
msgstr "Чаробњак за подешавања Kolab-а"

#: kolabwizard.cpp:49 scalixwizard.cpp:55
msgid "Setup LDAP Search Account"
msgstr "Подеси налог претраге LDAP-а"

#: kolabwizard.cpp:100 scalixwizard.cpp:156
msgid "Create Calendar IMAP Resource"
msgstr "Направи IMAP ресурс календара"

#: kolabwizard.cpp:120 scalixwizard.cpp:176
msgid "Create Contact IMAP Resource"
msgstr "Направи IMAP ресурс контакта"

#: kolabwizard.cpp:141
msgid "Create Notes IMAP Resource"
msgstr "Направи IMAP ресуср забелешки"

#: kolabwizard.cpp:271
msgid "Your email address on the Kolab Server. Format: <i>name@example.net</i>"
msgstr "Ваша е-адреса на Kolab серверу. Формат: <i>ime@primer.net</i>"

#: kolabwizard.cpp:274
msgid "Real name:"
msgstr "Право име:"

#: kolabwizard.cpp:290
msgid "Use an online IMAP account for non-groupware folders"
msgstr "Користи IMAP налог на вези за не-groupware фасцикле"

#: kolabwizard.cpp:294
msgid "Server Version"
msgstr "Верзија сервера"

#: kolabwizard.cpp:295
msgid "Choose the version of the Kolab Server you are using."
msgstr "Изаберите верзију Kolab сервера коју користите."

#: kolabwizard.cpp:296
msgid "Kolab 1"
msgstr "Kolab 1"

#: kolabwizard.cpp:297
msgid "Kolab 2"
msgstr "Kolab 2"

#: main.cpp:20
msgid "TDE-PIM Groupware Configuration Wizard"
msgstr "TDE-PIM Groupware чаробњак подешавања"

#: overviewpage.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Select the type of server you want TDE to connect:"
msgstr "Изаберите врсту сервера на који желите да се повеже ваш TDE:"

#: overviewpage.cpp:75
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"

#: overviewpage.cpp:81
msgid "SUSE Linux Openexchange (SLOX)"
msgstr "SUSE Linux Openexchange (SLOX)"

#: overviewpage.cpp:87
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft-ов Exchange"

#: scalixkmailchanges.cpp:117 scalixwizard.cpp:165 scalixwizard.cpp:185
#: scalixwizard.cpp:229 scalixwizard.cpp:233 scalixwizard.cpp:365
msgid "Scalix Server"
msgstr "Scalix сервер"

#: scalixmain.cpp:41
msgid "Scalix Configuration Wizard"
msgstr "Чаробњак за подешавања Scalix-а"

#: scalixwizard.cpp:93
msgid "Setup ScalixAdmin Account"
msgstr "Подеси налог ScalixAdmin-а"

#: scalixwizard.cpp:197
msgid "Synchronize Scalix Account"
msgstr "Синхронизуј Scalix налог"

#: scalixwizard.cpp:216
msgid ""
"Unable to start KMail to trigger initial synchronization with Scalix server"
msgstr ""
"Не могу да покренем KMail да отпочне прва синхронизација са Scalix сервером"

#: scalixwizard.cpp:375
msgid "Your full name. Example: <i>Joe User</i>"
msgstr "Ваше пуно име. На пример: <i>Pera Peric</i>"

#: scalixwizard.cpp:383
msgid ""
"Your email address on the Scalix Server. Example: <i>name@crossplatform.com</"
"i>"
msgstr "Ваша е-адреса на Scalix серверу. На пример: <i>ime@primer.org</i>"

#: scalixwizard.cpp:386
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"

#: scalixwizard.cpp:391
msgid "The name or IP of the Scalix Server. Example: <i>scalix.domain.com</i>"
msgstr "Име или IP адреса Scalix сервера. На пример: <i>scalix.domen.org</i>"

#: scalixwizard.cpp:394
msgid "Username:"
msgstr "Корисничко име:"

#: scalixwizard.cpp:399
msgid "The user respectively login name. Example: <i>joe</i>"
msgstr "Име којим се корисник пријављује. На пример: <i>ppera</i>"

#: scalixwizard.cpp:408
msgid "The password to your login."
msgstr "Лозинка за пријаву."

#: scalixwizard.cpp:412
msgid "Shall the password be saved in TDEWallet?."
msgstr "Треба ли чувати лозинку у TDEWallet-у?"

#: scalixwizard.cpp:414
msgid "Use Secure Connection:"
msgstr "Користи безбедну везу:"

#: scalixwizard.cpp:417
msgid "No encryption"
msgstr "Без шифровања"

#: scalixwizard.cpp:418
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS шифровање"

#: scalixwizard.cpp:419
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL шифровање"

#: scalixwizard.cpp:422
msgid "Choose the encryption type that is supported by your server."
msgstr "Изаберите тип шифровања који сервер подржава."

#: scalixwizard.cpp:424
msgid "Authentication Type:"
msgstr "Тип аутентификације:"

#: scalixwizard.cpp:427
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"

#: scalixwizard.cpp:428
msgid "NTLM / SPA"
msgstr "NTLM / SPA"

#: scalixwizard.cpp:429
msgid "GSSAPI"
msgstr "GSSAPI"

#: scalixwizard.cpp:430
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"

#: scalixwizard.cpp:431
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"

#: scalixwizard.cpp:434
msgid "Choose the authentication type that is supported by your server."
msgstr "Изаберите тип аутентификације који сервер подржава."

#: sloxmain.cpp:40
msgid "SUSE LINUX Openexchange Server Configuration Wizard"
msgstr "Чаробњак за подешавање SUSE LINUX Openexchange сервера"

#: sloxwizard.cpp:55
msgid "Create SLOX Calendar Resource"
msgstr "Направи SLOX ресурс календара"

#: sloxwizard.cpp:67 sloxwizard.cpp:129
msgid "Openexchange Server"
msgstr "Openexchange сервер"

#: sloxwizard.cpp:84
msgid "Update SLOX Calendar Resource"
msgstr "Ажурирај SLOX ресурс календара"

#: sloxwizard.cpp:115
msgid "Create SLOX Addressbook Resource"
msgstr "Направи SLOX ресурс адресара"

#: sloxwizard.cpp:141
msgid "Update SLOX Addressbook Resource"
msgstr "Ажурирај SLOX ресурс адресара"

#: sloxwizard.cpp:224
msgid "SUSE LINUX OpenExchange Server"
msgstr "SUSE LINUX OpenExchange сервер"

#: egroupware.kcfg:10 groupwise.kcfg:10 slox.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Server name"
msgstr "Име сервера"

#: egroupware.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Domain name"
msgstr "Име домена"

#: egroupware.kcfg:18 groupwise.kcfg:17 slox.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "User name"
msgstr "Корисничко име"

#: egroupware.kcfg:22 groupwise.kcfg:24 slox.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "User password"
msgstr "Корисничка лозинка"

#: egroupware.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "XMLRPC location on server"
msgstr "Локација XMLRPC на серверу"

#: egroupware.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Use SSL connection"
msgstr "Користи SSL везу"

#: egroupware.kcfg:34 groupwise.kcfg:47 slox.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Log File"
msgstr "Фајл са записом дневника"

#: groupwise.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Port"
msgstr "Порт"

#: groupwise.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Path to SOAP interface"
msgstr "Путања до SOAP интерфејса"

#: groupwise.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Email Address"
msgstr "Е-адреса"

#: groupwise.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Full Name of User"
msgstr "Пуно име корисника"

#: groupwise.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Create email account"
msgstr "Направи е-поштанкси налог"

#: groupwise.kcfg:39 kolab.kcfg:26 slox.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Save Password"
msgstr "Сними лозинку"

#: groupwise.kcfg:43 slox.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Use HTTPS"
msgstr "Користи HTTPS"

#: groupwise.kcfg:53 slox.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "Id of KCal resource"
msgstr "Ид. KCal ресурса"

#: groupwise.kcfg:56 slox.kcfg:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Id of TDEABC resource"
msgstr "Ид. KABC ресурса"

#: groupwise.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Id of KMail account for receiving mail"
msgstr "Ид. KMail-овог налога за примање поште"

#: groupwise.kcfg:63
#, no-c-format
msgid "Id of KMail transport for sending mail"
msgstr "Ид. KMail-овог транспорта за слање поште"

#: kolab.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Kolab server name"
msgstr "Име Kolab сервера"

#: kolab.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Kolab user name"
msgstr "Име Kolab корисника"

#: kolab.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Real user name"
msgstr "Право име корисника"

#: kolab.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Kolab user password"
msgstr "Лозинка Kolab корисника"

#: kolab.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Use Online IMAP account for non groupware folders"
msgstr "Користи IMAP налог на вези за не-groupware фасцикле"

#: kolab.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "Enable Kolab 1 Legacy settings"
msgstr "Укључи застареле поставке Kolab-а 1"