summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kcmkwallet.po
blob: 9a4f476f76a19cd37fac1f693c272d12a10a8538 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
# translation of kcmkwallet.po to Srpski
# translation of kcmkwallet.po to Serbian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwallet\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-18 11:49+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Časlav Ilić"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "chaslav@sezampro.yu"

#: konfigurator.cpp:47
msgid "kcmkwallet"
msgstr "kcmkwallet"

#: konfigurator.cpp:48
msgid "KDE Wallet Control Module"
msgstr "KDE-ov modul za kontrolu novčanika"

#: konfigurator.cpp:50
msgid "(c) 2003 George Staikos"
msgstr "© 2003, Džordž Stajkos (George Staikos)"

#: konfigurator.cpp:117
msgid "New Wallet"
msgstr "Novi novčanik"

#: konfigurator.cpp:118
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
msgstr "Izaberite ime za novi novčanik:"

#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268
msgid "Always Allow"
msgstr "Uvek dozvoli"

#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279
msgid "Always Deny"
msgstr "Uvek odbij"

#: konfigurator.cpp:299
msgid ""
"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system."
msgstr ""
"Ovaj modul za podešavanja vam omogućava da podesite KDE-ov sistem novčanika."

#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Wallet Preferences"
msgstr "Podešavanja novčanika"

#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Enable the KDE wallet subsystem"
msgstr "&Uključi KDE-ov podsistem novčanika"

#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your "
"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>"
msgstr ""
"<p>Novčanički podsistem daje prikladan i bezbedan način za upravljanje svim "
"vašim lozinkama. Možete odlučiti da li želite da koristite ovaj sistem sa ovom "
"opcijom.</p>"

#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Close Wallet"
msgstr "Zatvori novčanik"

#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid ""
"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others "
"from viewing or using them."
msgstr ""
"Pametno je zatvarati svoje novčanike kada ih više ne koristite kako niko ne bi "
"mogao da ih pogleda ili koristi."

#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Close when unused for:"
msgstr "Zatvori ako se ne koristi:"

#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89
#: rc.cpp:21 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>"
"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Zatvaranje novčanika posle perioda neaktivnosti.</b>"
"<br>Kada je novčanik zatvoren potrebna je lozinka da bi mu se ponovo "
"pristupilo.</p>"

#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr " min."

#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Close when screensaver starts"
msgstr "Zatvori kada se pokrene čuvar ekrana"

#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>"
"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Zatvaranje novčanika odmah po pokretanju čuvara ekrana.</b>"
"<br>Kada je novčanik zatvoren potrebna je lozinka da bi mu se ponovo "
"pristupilo.</p>"

#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Close when last application stops using it"
msgstr "Zatvori pošto poslednji program prestane sa korišćenjem"

#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>"
"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use "
"it have stopped."
"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Zatvaranje novčanika odmah po zaustavljanju programa koji ga koriste.</b>"
"<br>Primetite da će vaši novčanici biti zatvoreni samo kada svi programi koji "
"ih koriste budu zatvoreni."
"<br>Kada je novčanik zatvoren potrebna je lozinka da bi mu se ponovo "
"pristupilo.</p>"

#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Automatic Wallet Selection"
msgstr "Automatsko odabiranje novčanika"

#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Select wallet to use as default:"
msgstr "Odaberite novčanik koji će se koristiti kao podrazumevan:"

#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Different wallet for local passwords:"
msgstr "Drugi novčanik za lokalne lozinke:"

#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250
#: rc.cpp:51 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "New..."
msgstr "Novi..."

#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Wallet Manager"
msgstr "Menadžer novčanika"

#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Show manager in system tray"
msgstr "Prikaži menadžer u sistemskoj kaseti"

#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
msgstr "Sakrij ikonu iz sistemske kasete kada se poslednji novčanik zatvori"

#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Access Control"
msgstr "Kontrola pristupa"

#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet"
msgstr "&Pitaj kada program pristupi otvorenom novčaniku"

#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Wallet"
msgstr "Novčanik"

#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Application"
msgstr "Program"

#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Policy"
msgstr "Režim"

#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "&Launch Wallet Manager"
msgstr "Pokreni &menadžer novčanik"