summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/tdeio_sieve.po
blob: 5830eea0b888ce0510fead1ff7c9f75c02e3e954 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
# translation of kio_sieve.po to Srpski
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_sieve\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-15 11:02+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"

#: sieve.cpp:332
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Povezujem se na %1..."

#: sieve.cpp:335
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "Veza sa serverom je prekinuta."

#: sieve.cpp:347
msgid "Server identification failed."
msgstr "Identifikacija servera nije uspela."

#: sieve.cpp:374
msgid "Authenticating user..."
msgstr "Prijavljujem korisnika..."

#: sieve.cpp:377
msgid "Authentication failed."
msgstr "Prijavljivanje nije uspelo."

#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
msgid "Done."
msgstr "Završeno."

#: sieve.cpp:453
msgid "Activating script..."
msgstr "Aktiviram skriptu..."

#: sieve.cpp:469
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "Došlo je do greške prilikom aktiviranja skripte."

#: sieve.cpp:487
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "Došlo je do greške prilikom deaktiviranja skripte."

#: sieve.cpp:515
msgid "Sending data..."
msgstr "Šaljem podatke..."

#: sieve.cpp:532
msgid "KIO data supply error."
msgstr "Greška KIO obezbeđivanja podataka."

#: sieve.cpp:559
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Limit je prekoračen"

#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
msgid "Network error."
msgstr "Mrežna greška."

#: sieve.cpp:603
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "Proveravam celovitost slanja..."

#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
#, c-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"This is probably due to errors in the script.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Skripta nije uspešno preneta.\n"
"Ovo je verovatno zbog grešaka u skripti.\n"
"Server je odgovorio:\n"
"%1"

#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
msgstr ""
"Skripta nije uspešno preneta.\n"
"Skripta možda sadrži greške."

#: sieve.cpp:681
msgid "Retrieving data..."
msgstr "Dobavljam podatake..."

#: sieve.cpp:730
msgid "Finishing up..."
msgstr "Završavam..."

#: sieve.cpp:738
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr ""
"Pojavila se greška protokola prilikom pokušaja pregovora za preuzimanje "
"skripte."

#: sieve.cpp:750
msgid "Folders are not supported."
msgstr "Fascikle nisu podržane."

#: sieve.cpp:758
msgid "Deleting file..."
msgstr "Brišem fajl..."

#: sieve.cpp:773
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "Server nije hteo da obriše fajl."

#: sieve.cpp:792
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr ""
"Nije moguće promeniti prava pristupa u bilo šta sem 0700 (aktivna) ili 0600 "
"(neaktivna skripta)."

#: sieve.cpp:941
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Nisu obezbeđeni nikakvi podaci za prijavljivanje."

#: sieve.cpp:999
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "Detalji Sieve prijavljivanja"

#: sieve.cpp:1000
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
msgstr ""
"Unesite detalje za prijavljivanje na vaš sieve nalog (obično je isto kao i vaša "
"e-poštanska lozinka):"

#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
#, c-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
"Choose a different authentication method to %1."
msgstr ""
"Prilikom prijavljivanja došlo je do greške protokola.\n"
"Odaberite drugačiji način prijavljivanja od %1."

#: sieve.cpp:1127
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Prijavljivanje nije uspelo.\n"
"Najverovatnije je lozinka pogrešna.\n"
"Server je rekao:\n"
"%1"

#: sieve.cpp:1205
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "Došlo je do greške protokola."