summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/tdegames/kmahjongg.po
blob: 6694fc0a34fc12f08ae51bda5f3e45534e05fe93 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
# translation of kmahjongg.po to Svenska
# Översättning kmahjongg.po till Svenska
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C).
# Christer Gustavsson <f93-cgn@sm.luth.se>, 1998.
# Per Lindström <per.lindstrom@osd.privataccess.nu>, 2000.
# Karl Backström <backstrom@kde.org>, 2000.
# Anders Widell <awl@hem.passagen.se>, 2000.
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-16 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 16:39+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Per Lindström,Karl Backström,Anders Widell"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"per.lindstrom@osd.privataccess.nu,backstrom@kde.org,awl@hem.passagen.se"

#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "Ändra brädlayout"

#: Editor.cpp:114
msgid "New board"
msgstr "Nytt bräde"

#: Editor.cpp:117
msgid "Open board"
msgstr "Öppna bräde"

#: Editor.cpp:120
msgid "Save board"
msgstr " Spara bräde"

#: Editor.cpp:127
msgid "Select"
msgstr "Välj"

#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "Flytta brickor"

#: Editor.cpp:140
msgid "Add tiles"
msgstr "Lägg till brickor"

#: Editor.cpp:142
msgid "Remove tiles"
msgstr "Ta bort brickor"

#: Editor.cpp:158
msgid "Shift left"
msgstr "Flytta åt vänster"

#: Editor.cpp:160
msgid "Shift up"
msgstr "Flytta uppåt"

#: Editor.cpp:162
msgid "Shift down"
msgstr "Flytta nedåt"

#: Editor.cpp:164
msgid "Shift right"
msgstr "Flytta åt höger"

#: Editor.cpp:168
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"

#: Editor.cpp:263
msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
msgstr "Brickor: %1 Pos: %2,%3,%4"

#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312
msgid ""
"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
"*|All Files"
msgstr ""
"*.layout|Brädlayoutfil (*.layout)\n"
"*|Alla filer"

#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161
msgid "Open Board Layout"
msgstr "Öppna brädlayout"

#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333
msgid "Save Board Layout"
msgstr "Spara brädlayout"

#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536
msgid "Only saving to local files currently supported."
msgstr "Kan för tillfället endast spara till lokala filer."

#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403
msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "Det finns redan en fil med det namnet. Vill du skriva över den?"

#: Editor.cpp:358
msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
msgstr "Brädet har ändrats. Vill du spara ändringarna?"

#: Editor.cpp:366
msgid "Save failed. Aborting operation."
msgstr "Kunde inte spara. Avbryter."

#: HighScore.cpp:64
msgid "Pos"
msgstr "Pos"

#: HighScore.cpp:77
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: HighScore.cpp:86
msgid "Board"
msgstr "Bräde"

#: HighScore.cpp:94
msgid "Score"
msgstr "Poäng"

#: HighScore.cpp:102
msgid "Time"
msgstr "Tid"

#: HighScore.cpp:162
msgid "Scores"
msgstr "Poäng"

#: HighScore.cpp:462
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"

#: HighScore.cpp:495
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Om du nollställer topplistan kommer alla resultaten att tas bort både från "
"minnet och disken. Vill du fortsätta?"

#: HighScore.cpp:499
msgid "Reset High Scores"
msgstr "Återställ topplistan"

#: HighScore.cpp:499
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"

#: Preview.cpp:35
msgid "Load..."
msgstr "Ladda..."

#: Preview.cpp:86
msgid "Change Background Image"
msgstr "Ändra bakgrundsbild"

#: Preview.cpp:88
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "*.bgnd|Bakgrundsbild (*.bgnd)\n"

#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr "Ändra brickuppsättning"

#: Preview.cpp:95
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|Brickuppsättningsfil (*.tileset)\n"

#: Preview.cpp:101
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|Brädlayoutfil (*.layout)\n"

#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "Ändra brädlayout"

#: Preview.cpp:108
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|Kmahjongg-tema (*.theme)\n"

#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
msgstr "Välj ett tema"

#: Preview.cpp:121
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Alla filer"

#: Preview.cpp:210
msgid "That is not a valid theme file."
msgstr "Det är inte en giltig temafil."

#: Preview.cpp:386
msgid "Save Theme"
msgstr "Spara tema"

#: Preview.cpp:405
msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv över"

#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Kunde inte skriva till fil. Avslutar."

#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
"KMahjongg will now terminate."
msgstr ""
"Det inträffade ett fel när filen %1 med brickuppsättningen skulle läsas in.\n"
"Kmahjongg avslutas nu."

#: boardwidget.cpp:58
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when loading the background image\n"
"%1"
msgstr ""
"Det inträffade ett fel när bakgrundsbilden skulle läsas in\n"
"%1"

#: boardwidget.cpp:59
msgid "KMahjongg will now terminate."
msgstr "Kmahjongg avslutas nu."

#: boardwidget.cpp:67
msgid ""
"An error occurred when loading the board layout %1\n"
"KMahjongg will now terminate."
msgstr ""
"Det inträffade ett fel när brädlayouten %1 skulle läsas in.\n"
"Kmahjongg avslutas nu."

#: boardwidget.cpp:112
msgid ""
"KMahjongg could not locate the file: %1\n"
"or the default file of type: %2\n"
"KMahjongg will now terminate"
msgstr ""
"Kmahjongg kunde inte hitta filen: %1\n"
"eller standardfilen av typen %2.\n"
"Kmahjongg avslutas nu."

#: boardwidget.cpp:503
msgid "Undo operation done successfully."
msgstr "Operationen ångra lyckades."

#: boardwidget.cpp:507
msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
msgstr "Vad vill du ångra? Du har inte gjort något ännu."

#: boardwidget.cpp:526
msgid "Sorry, you have lost the game."
msgstr "Tyvärr, du har förlorat."

#: boardwidget.cpp:568
msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
msgstr "Demo. Klicka med musknappen för att avbryta."

#: boardwidget.cpp:577
msgid "Now it's you again."
msgstr "Nu är det din tur igen."

#: boardwidget.cpp:600
msgid "Your computer has lost the game."
msgstr "Din dator har förlorat."

#: boardwidget.cpp:695
msgid "Congratulations. You have won!"
msgstr "Grattis. Du har vunnit!"

#: boardwidget.cpp:726
msgid "Calculating new game..."
msgstr "Beräknar nytt spel..."

#: boardwidget.cpp:731
msgid "Error converting board information!"
msgstr "Fel vid konvertering av brädinformation."

#: boardwidget.cpp:758
msgid "Ready. Now it is your turn."
msgstr "Klar. Nu är det din tur."

#: boardwidget.cpp:765
msgid "Error generating new game!"
msgstr "Fel vid skapande av nytt spel."

#: boardwidget.cpp:1686
msgid "Game over: You have no moves left."
msgstr "Spelet slut: Du kan inte göra flera drag."

#: boardwidget.cpp:1807
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image:\n"
"%1"
msgstr ""
"Kunde inte läsa bild:\n"
"%1"

#: kmahjongg.cpp:136
msgid "New Numbered Game..."
msgstr "Nytt numrerat spel..."

#: kmahjongg.cpp:137
msgid "Open Th&eme..."
msgstr "Öppna &tema..."

#: kmahjongg.cpp:138
msgid "Open &Tileset..."
msgstr "Öppna bricku&ppsättning..."

#: kmahjongg.cpp:139
msgid "Open &Background..."
msgstr "Ladda bak&grundsbild..."

#: kmahjongg.cpp:140
msgid "Open La&yout..."
msgstr "Öppna la&yout..."

#: kmahjongg.cpp:141
msgid "Sa&ve Theme..."
msgstr "Spa&ra tema..."

#: kmahjongg.cpp:144
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Blanda"

#: kmahjongg.cpp:146
msgid "Show &Matching Tiles"
msgstr "Visa &matchande brickor"

#: kmahjongg.cpp:147
msgid "Hide &Matching Tiles"
msgstr "Dölj &matchande brickor"

#: kmahjongg.cpp:162
msgid "&Board Editor"
msgstr "&Brädeditor"

#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "Ange spelnummer:"

#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Allmänt"

#: kmahjongg.cpp:369
msgid "You have won!"
msgstr "Du har vunnit!"

#: kmahjongg.cpp:400
#, c-format
msgid "Game number: %1"
msgstr "Spel nummer: %1"

#: kmahjongg.cpp:410
msgid "Removed: %1/%2  Combinations left: %3"
msgstr "Borttagna: %1/%2  Återstående kombinationer: %3"

#: kmahjongg.cpp:464
msgid "Load Game"
msgstr "Ladda spel."

#: kmahjongg.cpp:475
msgid "Could not read from file. Aborting."
msgstr "Kunde inte läsa från fil. Avslutar."

#: kmahjongg.cpp:483
msgid "File format not recognized."
msgstr "Kände inte igen filformat."

#: kmahjongg.cpp:529
msgid "Save Game"
msgstr "Spara spel"

#: main.cpp:9
msgid "Mahjongg for TDE"
msgstr "Mahjongg för TDE"

#: main.cpp:13
msgid "KMahjongg"
msgstr "Kmahjongg"

#: main.cpp:16
msgid "Original Author"
msgstr "Ursprunglig upphovsman"

#: main.cpp:17
msgid "Current maintainer"
msgstr "Nuvarande utvecklare"

#: main.cpp:18
msgid "Rewrite and Extension"
msgstr "Omgjord och utökad"

#: main.cpp:19
msgid ""
"Solvable game generation\n"
"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg"
msgstr ""
"Skapa lösbara spel\n"
"baserad på algoritm av Michael Meeks i Gnome Mahjongg"

#: main.cpp:20
msgid "Tile set contributor and web page maintainer"
msgstr "Bidrag av brickuppsättningar och underhåll av webbsida"

#: main.cpp:21
msgid "Code cleanup"
msgstr "Upprensning av kod"

#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "Brickuppsättning att använda."

#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "Bakgrund att använda."

#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "Brickornas utseende."

#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "Om borttagna brickor ska visas."

#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "Om miniatyrbrickor ska användas."

#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "Om brickorna har skuggor."

#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "Om alla spel ska kunna lösas."

#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "Om bakgrunden ska läggas sida vid sida, istället för skalas."

#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "Om en animering ska visas vid seger."

#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "Om matchande brickor visas."

#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Drag"

#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Visa borttagna brickor"

#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Skapa lösbara spel"

#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Spela upp vinnande animering"

#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"

#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Skala"

#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Sida vid sida"

#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Brickor"

#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Rita skuggor"

#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Använd minibrickor"

#, fuzzy
#~ msgid "New Game"
#~ msgstr "Spara spel"