summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdeio_sieve.po
blob: dbbd4ecd7920c1ac8482d2f83b433670c692ef30 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
# translation of tdeio_sieve.po to Svenska
# Översättning av tdeio_sieve.po till svenska
# Copyright (C).
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-29 18:01+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: sieve.cpp:332
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Ansluter till %1..."

#: sieve.cpp:335
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "Anslutningen till servern gick förlorad."

#: sieve.cpp:347
msgid "Server identification failed."
msgstr "Serveridentifiering misslyckades."

#: sieve.cpp:374
msgid "Authenticating user..."
msgstr "Autentiserar användare..."

#: sieve.cpp:377
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentisering misslyckades."

#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
msgid "Done."
msgstr "Klar."

#: sieve.cpp:453
msgid "Activating script..."
msgstr "Aktiverar skript..."

#: sieve.cpp:469
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "Ett fel uppstod då skriptet skulle aktiveras."

#: sieve.cpp:487
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "Ett fel uppstod då skriptet skulle inaktiveras."

#: sieve.cpp:515
msgid "Sending data..."
msgstr "Skickar data..."

#: sieve.cpp:532
msgid "TDEIO data supply error."
msgstr "Fel när TDEIO skulle tillhandahålla data."

#: sieve.cpp:559
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Kvot överskriden"

#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
msgid "Network error."
msgstr "Nätverksfel."

#: sieve.cpp:603
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "Kontrollerar att uppladdning är fullständig..."

#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
#, c-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"This is probably due to errors in the script.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Skriptet laddades inte upp med lyckat resultat.\n"
"Det beror troligen på fel i skriptet.\n"
"Servern svarade:\n"
"%1"

#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
msgstr ""
"Skriptet laddades inte upp med lyckat resultat.\n"
"Skriptet kan innehålla fel."

#: sieve.cpp:681
msgid "Retrieving data..."
msgstr "Hämtar data..."

#: sieve.cpp:730
msgid "Finishing up..."
msgstr "Färdigställer..."

#: sieve.cpp:738
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr ""
"Ett protokollfel uppstod vid försök att förhandla om nerladdning av skript."

#: sieve.cpp:750
msgid "Folders are not supported."
msgstr "Kataloger stöds inte."

#: sieve.cpp:758
msgid "Deleting file..."
msgstr "Tar bort fil..."

#: sieve.cpp:773
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "Servern tog inte bort filen."

#: sieve.cpp:792
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr ""
"Kan inte ändra behörigheter till något annat än 0700 (aktivt) eller 0600 "
"(inaktivt skript)."

#: sieve.cpp:941
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Ingen autentiseringsinformation angiven."

#: sieve.cpp:999
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "Autentiseringsinformation för Sieve"

#: sieve.cpp:1000
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
msgstr ""
"Ange autentiseringsinformation för Sieve-kontot (oftast samma som "
"e-postlösenordet):"

#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
#, c-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
"Choose a different authentication method to %1."
msgstr ""
"Ett protokollfel uppstod vid autentisering.\n"
"Välj en annan autentiseringsmetod för %1."

#: sieve.cpp:1127
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Autentisering misslyckades.\n"
"Troligen är lösenordet felaktigt.\n"
"Servern svarade:\n"
"%1"

#: sieve.cpp:1205
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "Ett protokollfel uppstod."

#~ msgid "No compatible authentication methods found."
#~ msgstr "Ingen lämplig metod för behörighetskontroll hittades."