summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kcoloredit.po
blob: 1bf8f3e6e584dfbdbdb2a92e3bb7fbbdbb795bf9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
# translation of kcoloredit.po to Tamil
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# , 2004.
# , 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcoloredit\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-14 12:37+0530\n"
"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: Tamil <en@li.org>\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "கோமதி.சி,ஸ்வதிகா"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "Swasthikarajan@yahoo.com"

#: colorselector.cpp:82
msgid "0"
msgstr "0"

#: gradientselection.cpp:41
msgid "Variable"
msgstr "மாறுவது"

#: gradientselection.cpp:49
msgid "Synchronize"
msgstr "ஒத்தியக்கு"

#: kcolorchooser.cpp:34
msgid "TDE Color Chooser"
msgstr ""

#: kcolorchooser.cpp:40
msgid "Print the selected color to stdout"
msgstr ""

#: kcolorchooser.cpp:47
msgid "KColorChooser"
msgstr ""

#: kcoloredit.cpp:77
msgid "New &Window"
msgstr "புதிய சாளரம்"

#: kcoloredit.cpp:92
msgid "Show &Color Names"
msgstr "வண்ணங்களின் பெயர்களை காட்டு"

#: kcoloredit.cpp:95
msgid "Hide &Color Names"
msgstr "வண்ணங்களின் பெயர்களை முடக்கு"

#: kcoloredit.cpp:96
msgid "From &Palette"
msgstr "வண்ணக் களஞ்சியத்திலிருந்து"

#: kcoloredit.cpp:99
msgid "From &Screen"
msgstr "திரையிலிருந்து"

#: kcoloredit.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "தயார்"

#: kcoloredit.cpp:259
msgid "All Files"
msgstr "அனைத்து கோப்புகள்"

#: kcoloredit.cpp:266
msgid ""
"A Document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"இந்த பெயரில் ஏற்கனவே ஒர் ஆவணம் உள்ளது.\n"
"இதன் மேலே நீங்கள் எழுத விரும்புகிறீர்களா?"

#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
msgid "Overwrite"
msgstr "மேல் எழுது"

#: kcoloreditdoc.cpp:111
msgid ""
"The current file has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"தற்போதைய கோப்பு திருத்தப்பட்டுள்ளது.\n"
"நீங்கள் அதை சேமிக்க விரும்புகிறீர்களா?"

#: kcoloreditdoc.cpp:112
msgid "Do Not Save"
msgstr ""

#: kcoloreditview.cpp:50
msgid "Add Color"
msgstr "வண்ணம் சேர்"

#: kcoloreditview.cpp:55
msgid "At cursor"
msgstr "இடம் காட்டி"

#: kcoloreditview.cpp:74
msgid "Color at Cursor"
msgstr "இடம் காட்டியில் வண்ணம்"

#: kcoloreditview.cpp:78
msgid "Name"
msgstr "பெயர்"

#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
msgid "hex."
msgstr "ஹெக்சா"

#: loadpalettedlg.cpp:35
msgid "Load Palette"
msgstr "களஞ்சியத்தை உள்வாங்கு"

#: loadpalettedlg.cpp:41
msgid "Select a palette:"
msgstr "வண்ணத்தை தேர்ந்தெடு"

#: loadpalettedlg.cpp:60
msgid "Custom Colors"
msgstr "ஆயத்த வண்ணங்கள்"

#: loadpalettedlg.cpp:62
msgid "Recent Colors"
msgstr "சமீபத்திய வண்ணங்கள்"

#: loadpalettedlg.cpp:93
msgid "*|All Files"
msgstr "*|அனைத்து கோப்புகள்"

#: loadpalettedlg.cpp:93
msgid "Open File"
msgstr "கோப்பினை திற"

#: main.cpp:26 main.cpp:40
msgid "KColorEdit"
msgstr "Kவண்ணத்தை திருத்து"

#: main.cpp:32
msgid "File to open"
msgstr "திறக்க வேண்டிய கோப்பு"

#: main.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
msgstr "மாற்றியெழுதப்பட்ட UI  குறியீடு TDE நிலையை ஒத்திருக்க வேண்டும். "

#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
msgid "Invalid format"
msgstr "வடிவமைப்பு செல்லாது"

#: palette.cpp:163
msgid "Could not open file"
msgstr "கோப்பினை திறக்க இயலவில்லை"

#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
msgid "Write error"
msgstr "எழுதும் பிழை"

#: palette.cpp:210
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "எழுதுவதற்காக கோப்பினை திறக்க இயலவில்லை"

#: kcoloreditui.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Color"
msgstr "வண்ணம் சேர்"

#~ msgid "A color editor for TDE"
#~ msgstr "கேடியிக்கான ஒரு வண்ண திருத்தி"