summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/tdemid.po
blob: b1fd9477056f515aa8f2902fc17f7b4127528e5e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
# translation of tdemid.po to Tajik
# translation of tdemid.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, KCT1, NGO
# Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2004
# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdemid\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-15 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Abrorova\n"
"Language-Team:  <tajik>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Абророва Хиромон"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "H_Abrorova@rambler.ru"

#: channel.cpp:90
#, c-format
msgid "Channel %1"
msgstr "Канал %1"

#: channelcfgdlg.cpp:15
msgid "Configure Channel View"
msgstr "Танзимоти Намуди Канал"

#: channelcfgdlg.cpp:20
msgid "Choose Look Mode"
msgstr "Интихоби Усули Намуди Зоҳирӣ"

#: channelcfgdlg.cpp:22
msgid "3D look"
msgstr "Намуди севазъа"

#: channelcfgdlg.cpp:23
msgid "3D - filled"
msgstr "Намуди севазъаи пур гашта"

#: channelview.cpp:36
msgid "Channel View"
msgstr "Намуди Канал"

#: collectdlg.cpp:43
msgid "Collections Manager"
msgstr "Мудири Ҷамъовариҳо"

#: collectdlg.cpp:51
msgid "Available collections:"
msgstr "Ҷамъовариҳои дастрас:"

#: collectdlg.cpp:71
msgid "Songs in selected collection:"
msgstr "Сурудҳо дар ҷамъовариҳои интихобшуда:"

#: collectdlg.cpp:85
msgid "&New..."
msgstr "&Нав..."

#: collectdlg.cpp:89
msgid "&Copy..."
msgstr "&Нусхабардорӣ..."

#: collectdlg.cpp:98
msgid "&Add..."
msgstr "&Иловакунӣ..."

#: collectdlg.cpp:158
msgid "New Collection"
msgstr "Ҷамъоварии Нав"

#: collectdlg.cpp:159
msgid "Enter the name of the new collection:"
msgstr "Номи ҷамъоварии навро ворид кунед:"

#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235
msgid "The name '%1' is already used"
msgstr "Номи '%1' аллакай дар истифода аст"

#: collectdlg.cpp:184
msgid "Copy Collection"
msgstr "Нусхапартоии Ҷамъоварӣ"

#: collectdlg.cpp:185
msgid "Enter the name of the copy collection:"
msgstr "Номи нусхаи ҷамъовариро ворид кунед:"

#: collectdlg.cpp:227
msgid "Change Collection Name"
msgstr "Ивази Номи Ҷамъоварӣ"

#: collectdlg.cpp:228
msgid "Enter the name of the selected collection:"
msgstr "Номро барои ҷамъоварии интихобшуда ворид кунед:"

#: main.cpp:63
msgid "File to open"
msgstr "Кушодани файл"

#: midicfgdlg.cpp:42
msgid "Configure MIDI Devices"
msgstr "Танзимоти Дастгоҳҳои MIDI"

#: midicfgdlg.cpp:49
msgid "Select the MIDI device you want to use:"
msgstr "MIDI дастгоҳеро, ки истифода бурдан мехоҳед, интихоб кунед:"

#: midicfgdlg.cpp:68
msgid "Use the MIDI map:"
msgstr "MIDI ҷадвалро истифода баред:"

#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132
msgid "None"
msgstr "Нест"

#: midicfgdlg.cpp:117 tdemidframe.cpp:286 tdemidframe.cpp:561
msgid "Only local files are currently supported."
msgstr "Ҳоло фақат файлҳои маҳаллӣ пуштибонӣ мешаванд."

#: slman.cpp:225
msgid "Temporary Collection"
msgstr "Ҷамъовариҳои Замонӣ"

#: tdemid_part.cpp:51
msgid "MIDI/Karaoke file player"
msgstr "Бозикунандаи файлҳои MIDI/Karaoke"

#: tdemid_part.cpp:52
msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"

#: tdemid_part.cpp:55
msgid "Original Developer/Maintainer"
msgstr "Коргардони/Сардори Ибтидоӣ"

#: tdemid_part.cpp:80
msgid "Play"
msgstr "Бозикунӣ"

#: tdemid_part.cpp:88
msgid "Backward"
msgstr "Ба ақиб"

#: tdemid_part.cpp:93 tdemidframe.cpp:113
msgid "Forward"
msgstr "Ба пеш"

#: tdemidclient.cpp:101
msgid "Tempo:"
msgstr "Темп:"

#: tdemidclient.cpp:293
msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened."
msgstr "Файли %1 мавҷуд нест ё кушода намешавад."

#: tdemidclient.cpp:296
msgid "The file %1 is not a MIDI file."
msgstr "Файли %1 MIDI файл нест."

#: tdemidclient.cpp:298
msgid ""
"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org"
msgstr "Адади манфии ҳисоби чорякӣ. Ин файлро ба larrosa@kde.org фиристед"

#: tdemidclient.cpp:300
msgid "Not enough memory."
msgstr "Ҳофиза нокифоя аст."

#: tdemidclient.cpp:302
msgid "This file is corrupted or not well built."
msgstr "Файл ошӯб гирифтааст ё дуруст сохта нашудааст."

#: tdemidclient.cpp:304
msgid "%1 is not a regular file."
msgstr "%1 - файли муқаррарӣ нест."

#: tdemidclient.cpp:305
msgid "Unknown error message"
msgstr "Хатогии номаълум"

#: tdemidclient.cpp:510
msgid "You must load a file before playing it."
msgstr "Пеш аз бозикунии файл онро бояд бор кунед."

#: tdemidclient.cpp:516
msgid "A song is already being played."
msgstr "Суруд аллакай иҷро мешавад."

#: tdemidclient.cpp:522
msgid ""
"Could not open /dev/sequencer.\n"
"Probably there is another program using it."
msgstr ""
"Кушодани /dev/sequencer нашуда истодааст.\n"
"Эҳтимолан он аз тарафи дигар барнома истифода шуда истодааст."

#: tdemidframe.cpp:90
msgid "&Save Lyrics..."
msgstr "&Захираи матни суруд..."

#: tdemidframe.cpp:94
msgid "&Play"
msgstr "&Бозӣ кардан"

#: tdemidframe.cpp:96
msgid "P&ause"
msgstr "&Таваққуф кардан"

#: tdemidframe.cpp:98
msgid "&Stop"
msgstr "&Боздоштан"

#: tdemidframe.cpp:101
msgid "P&revious Song"
msgstr "Суруди &Гузашта"

#: tdemidframe.cpp:104
msgid "&Next Song"
msgstr "Суруди &Оянда"

#: tdemidframe.cpp:107
msgid "&Loop"
msgstr "Дар &Саф"

#: tdemidframe.cpp:110
msgid "Rewind"
msgstr "Бозпечӣ"

#: tdemidframe.cpp:116
msgid "&Organize..."
msgstr "&Сохторикунӣ..."

#: tdemidframe.cpp:120
msgid "In Order"
msgstr "Бо Тартиб"

#: tdemidframe.cpp:121
msgid "Shuffle"
msgstr "Бо навбати ихтиёрӣ"

#: tdemidframe.cpp:123
msgid "Play Order"
msgstr "Бо Тартиби Бозикунӣ"

#: tdemidframe.cpp:128
msgid "Auto-Add to Collection"
msgstr "Худиловакунӣ ба Ҷоамъоварӣ"

#: tdemidframe.cpp:132
msgid "&General MIDI"
msgstr "&Ҳамаҷониба MIDI"

#: tdemidframe.cpp:133
msgid "&MT-32"
msgstr "&MT-32"

#: tdemidframe.cpp:135
msgid "File Type"
msgstr "Навъи Файл"

#: tdemidframe.cpp:141
msgid "&Text Events"
msgstr "Ҳодисаҳои &Матнӣ"

#: tdemidframe.cpp:142
msgid "&Lyric Events"
msgstr "Ҳодисаҳои &Назм"

#: tdemidframe.cpp:144
msgid "Display Events"
msgstr "Намоиши Ҳодисаҳо"

#: tdemidframe.cpp:150
msgid "Automatic Text Chooser"
msgstr "Интихобкунандаи Худкори Матнӣ"

#: tdemidframe.cpp:154
msgid "Show &Volume Bar"
msgstr "Нишон додани Панели &Баландии овоз"

#: tdemidframe.cpp:157
msgid "Hide &Volume Bar"
msgstr "Пинҳон кардани Панели &Баландии овоз"

#: tdemidframe.cpp:159
msgid "Show &Channel View"
msgstr "Нишон додани Намуди &Канал"

#: tdemidframe.cpp:162
msgid "Hide &Channel View"
msgstr "Пинҳон кардани Намуди &Канал"

#: tdemidframe.cpp:164
msgid "Channel View &Options..."
msgstr "&Интихобҳои Намуди Канал..."

#: tdemidframe.cpp:168
msgid "&Font Change..."
msgstr "Ивази &Ҳуруф..."

#: tdemidframe.cpp:172
msgid "MIDI &Setup..."
msgstr "MIDI &Барпосозӣ..."

#: tdemidframe.cpp:469
msgid ""
"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n"
"Probably there is another program using it."
msgstr ""
"Барои гирифтани каме ахборот /dev/sequencer кушода нашуда истодааст.\n"
"Эҳтимолан он аз тарафи дигар барнома истифода шуда истодааст."

#: tdemidframe.cpp:570
msgid ""
"File %1 already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Файли %1 аллакай мавҷуд аст\n"
"Оё мехоҳед онро рӯиҳам нависед?"

#: tdemidframe.cpp:571
msgid "Overwrite"
msgstr ""

#: instrname.cpp:2
msgid "Acoustic Grand Piano"
msgstr "Роял"

#: instrname.cpp:3
msgid "Bright Acoustic Piano"
msgstr "Рояли Консертӣ"

#: instrname.cpp:4
msgid "Electric Grand Piano"
msgstr "Электроарғунун"

#: instrname.cpp:5
msgid "Honky-Tonk"
msgstr "Пианинои хонки-тонки"

#: instrname.cpp:6
msgid "Rhodes Piano"
msgstr "Электроарғунуни Rhodes"

#: instrname.cpp:7
msgid "Chorused Piano"
msgstr "Электроарғунуни (хорус)"

#: instrname.cpp:8
msgid "Harpsichord"
msgstr "Клавесин"

#: instrname.cpp:9
msgid "Clavinet"
msgstr "Клавир"

#: instrname.cpp:10
msgid "Celesta"
msgstr "Челеста"

#: instrname.cpp:11
msgid "Glockenspiel"
msgstr "Металлофон"

#: instrname.cpp:12
msgid "Music Box"
msgstr "Қуттии Мусиқӣ"

#: instrname.cpp:13
msgid "Vibraphone"
msgstr "Вибрафон"

#: instrname.cpp:14
msgid "Marimba"
msgstr "Маримба"

#: instrname.cpp:15
msgid "Xylophone"
msgstr "Ксилофон"

#: instrname.cpp:16
msgid "Tubular Bells"
msgstr "Зангӯлаҳои Аркестрӣ"

#: instrname.cpp:17
msgid "Dulcimer"
msgstr "Тсимбалаҳо"

#: instrname.cpp:18
msgid "Hammond Organ"
msgstr "Электроарғунуни Хаммонд"

#: instrname.cpp:19
msgid "Percussive Organ"
msgstr "Арғунуни Зарбдор"

#: instrname.cpp:20
msgid "Rock Organ"
msgstr "Рок-арғунун"

#: instrname.cpp:21
msgid "Church Organ"
msgstr "Арғунуни Калисо"

#: instrname.cpp:22
msgid "Reed Organ"
msgstr "Арғунуни Забонакдор"

#: instrname.cpp:23
msgid "Accordion"
msgstr "Аккордеон"

#: instrname.cpp:24
msgid "Harmonica"
msgstr "Гармони нафасӣ"

#: instrname.cpp:25
msgid "Tango Accordion"
msgstr "Баян"

#: instrname.cpp:26
msgid "Acoustic Guitar (Nylon)"
msgstr "Гитараи Акустикӣ (Нейлон)"

#: instrname.cpp:27
msgid "Acoustic Guitar (Steel)"
msgstr "Гитараи Акустикӣ (Оҳан)"

#: instrname.cpp:28
msgid "Electric Guitar (Jazz)"
msgstr "Гитараи Электрикӣ (Ҷаз)"

#: instrname.cpp:29
msgid "Electric Guitar (Clean)"
msgstr "Гитараи Электрикӣ (Садои тоза)"

#: instrname.cpp:30
msgid "Electric Guitar (Muted)"
msgstr "Гитараи Электрикӣ (Пасткардашуда)"

#: instrname.cpp:31
msgid "Overdriven Guitar"
msgstr "Гитараи Электрикӣ (бо хосияти overdrive)"

#: instrname.cpp:32
msgid "Distortion Guitar"
msgstr "Гитараи Электрикӣ (бо хосияти distortion)"

#: instrname.cpp:33
msgid "Guitar Harmonics"
msgstr "Флажолетҳои гитара"

#: instrname.cpp:34
msgid "Acoustic Bass"
msgstr "Басс-гитараи Акустикӣ"

#: instrname.cpp:35
msgid "Electric Bass (Finger)"
msgstr "Басс-гитара (бозии ангуштон)"

#: instrname.cpp:36
msgid "Electric Bass (Pick)"
msgstr "Басс-гитара (бозикунӣ бо мизроб)"

#: instrname.cpp:37
msgid "Fretless Bass"
msgstr "Басс-гитараи бе парда"

#: instrname.cpp:38
msgid "Slap Bass 1"
msgstr "Басс-гитара (бозӣ бо слеп 1)"

#: instrname.cpp:39
msgid "Slap Bass 2"
msgstr "Басс-гитара (бозӣ бо слеп 2)"

#: instrname.cpp:40
msgid "Synth Bass 1"
msgstr "Басси Синтезатории 1"

#: instrname.cpp:41
msgid "Synth Bass 2"
msgstr "Басси Синтезатории 2"

#: instrname.cpp:42
msgid "Violin"
msgstr "Ғиҷҷак"

#: instrname.cpp:43
msgid "Viola"
msgstr "Алт"

#: instrname.cpp:44
msgid "Cello"
msgstr "Виолончел"

#: instrname.cpp:45
msgid "Contrabass"
msgstr "Контрабас"

#: instrname.cpp:46
msgid "Tremolo Strings"
msgstr "Резнавози Камончадор"

#: instrname.cpp:47
msgid "Pizzicato Strings"
msgstr "Камончадори питсикато"

#: instrname.cpp:48
msgid "Orchestral Harp"
msgstr "Уди Оркестрӣ"

#: instrname.cpp:49
msgid "Timpani"
msgstr "Нақора"

#: instrname.cpp:50
msgid "String Ensemble 1"
msgstr "Гурӯҳи Тории Камончадори 1"

#: instrname.cpp:51
msgid "String Ensemble 2"
msgstr "Гурӯҳи Тории Камончадори 2"

#: instrname.cpp:52
msgid "Synth Strings 1"
msgstr "Синтезатори Тории 1"

#: instrname.cpp:53
msgid "Synth Strings 2"
msgstr "Синтезатори Тории 2"

#: instrname.cpp:54
msgid "Choir Aahs"
msgstr "Овози хуби а-а"

#: instrname.cpp:55
msgid "Voice Oohs"
msgstr "Овози о-о"

#: instrname.cpp:56
msgid "Synth Voice"
msgstr "Садои Синтезаторӣ"

#: instrname.cpp:57
msgid "Orchestra Hit"
msgstr "Задаи Аркестр"

#: instrname.cpp:58
msgid "Trumpet"
msgstr "Карнай"

#: instrname.cpp:59
msgid "Trombone"
msgstr "Тромбон"

#: instrname.cpp:60
msgid "Tuba"
msgstr "Карнайи печон"

#: instrname.cpp:61
msgid "Muted Trumpet"
msgstr "Карнаи Пасткардашуда"

#: instrname.cpp:62
msgid "French Horn"
msgstr "Валторна"

#: instrname.cpp:63
msgid "Brass Section"
msgstr "Нафасии Мисӣ"

#: instrname.cpp:64
msgid "Synth Brass 1"
msgstr "Синтезатори Нафасии 1"

#: instrname.cpp:65
msgid "Synth Brass 2"
msgstr "Синтезатори Нафасии 2"

#: instrname.cpp:66
msgid "Soprano Sax"
msgstr "Сопрано-саксофон"

#: instrname.cpp:67
msgid "Alto Sax"
msgstr "Алт-саксофон"

#: instrname.cpp:68
msgid "Tenor Sax"
msgstr "Тенор-саксофон"

#: instrname.cpp:69
msgid "Baritone Sax"
msgstr "Баритон-саксофон"

#: instrname.cpp:70
msgid "Oboe"
msgstr "Гобой"

#: instrname.cpp:71
msgid "English Horn"
msgstr "Сурнайчаи англисӣ"

#: instrname.cpp:72
msgid "Bassoon"
msgstr "Карнай"

#: instrname.cpp:73
msgid "Clarinet"
msgstr "Сурнай"

#: instrname.cpp:74
msgid "Piccolo"
msgstr "Найи Пиколло"

#: instrname.cpp:75
msgid "Flute"
msgstr "Най"

#: instrname.cpp:76
msgid "Recorder"
msgstr "Сабткунак"

#: instrname.cpp:77
msgid "Pan Flute"
msgstr "Найи Пан"

#: instrname.cpp:78
msgid "Blown Bottle"
msgstr "Овози Шиша"

#: instrname.cpp:79
msgid "Shakuhachi"
msgstr "Шакухачи"

#: instrname.cpp:80
msgid "Whistle"
msgstr "Ҳуштаккашӣ"

#: instrname.cpp:81
msgid "Ocarina"
msgstr "Ҳуштак"

#: instrname.cpp:82
msgid "Lead 1 - Square Wave"
msgstr "Мавзӯъ 1 - Square Wave"

#: instrname.cpp:83
msgid "Lead 2 - Saw Tooth"
msgstr "Мавзӯъ 2 - Saw Tooth"

#: instrname.cpp:84
msgid "Lead 3 - Calliope"
msgstr "Мавзӯъ 3 - Calliope"

#: instrname.cpp:85
msgid "Lead 4 - Chiflead"
msgstr "Мавзӯъ 4 - Chiflead"

#: instrname.cpp:86
msgid "Lead 5 - Charang"
msgstr "Мавзӯъ 5 - Charang"

#: instrname.cpp:87
msgid "Lead 6 - Voice"
msgstr "Мавзӯъ 6 - Овоз"

#: instrname.cpp:88
msgid "Lead 7 - Fifths"
msgstr "Мавзӯъ 7 - Fifths"

#: instrname.cpp:89
msgid "Lead 8 - Bass+Lead"
msgstr "Мавзӯъ 8 - Bass+Lead"

#: instrname.cpp:90
msgid "Pad 1 - New Age"
msgstr "Паснамо 1 - Ню Эйҷ"

#: instrname.cpp:91
msgid "Pad 2 - Warm"
msgstr "Паснамо 2 - Гарм"

#: instrname.cpp:92
msgid "Pad 3 - Polysynth"
msgstr "Паснамо 3 - Полисинтезатор"

#: instrname.cpp:93
msgid "Pad 4 - Choir"
msgstr "Паснамо 4 - Хор"

#: instrname.cpp:94
msgid "Pad 5 - Bow"
msgstr "Паснамо 5 - Камонча"

#: instrname.cpp:95
msgid "Pad 6 - Metallic"
msgstr "Паснамо 6 - Металлика"

#: instrname.cpp:96
msgid "Pad 7 - Halo"
msgstr "Паснамо 7 - Гало"

#: instrname.cpp:97
msgid "Pad 8 - Sweep"
msgstr "Паснамо 8 - Фазо"

#: instrname.cpp:98
msgid "FX 1 - Rain"
msgstr "FX 1 - Борон"

#: instrname.cpp:99
msgid "FX 2 - Soundtrack"
msgstr "FX 2 - Шиори овозӣ"

#: instrname.cpp:100
msgid "FX 3 - Crystal"
msgstr "FX 3 - Кристалл"

#: instrname.cpp:101
msgid "FX 4 - Atmosphere"
msgstr "FX 4 - Атмосфера"

#: instrname.cpp:102
msgid "FX 5 - Brightness"
msgstr "FX 5 - Равшанӣ"

#: instrname.cpp:103
msgid "FX 6 - Goblins"
msgstr "FX 6 - Гоблинҳо"

#: instrname.cpp:104
msgid "FX 7 - Echoes"
msgstr "FX 7 - Акси садо"

#: instrname.cpp:105
msgid "FX 8 - Sci-fi"
msgstr "FX 8 - хаёлоти-илмӣ"

#: instrname.cpp:106
msgid "Sitar"
msgstr "Сетор"

#: instrname.cpp:107
msgid "Banjo"
msgstr "Банҷо"

#: instrname.cpp:108
msgid "Shamisen"
msgstr "Шамисен"

#: instrname.cpp:109
msgid "Koto"
msgstr "Кото"

#: instrname.cpp:110
msgid "Kalimba"
msgstr "Калимба"

#: instrname.cpp:111
msgid "Bagpipe"
msgstr "Найанбон"

#: instrname.cpp:112
msgid "Fiddle"
msgstr "Ғиҷҷак"

#: instrname.cpp:113
msgid "Shannai"
msgstr "Шаннай"

#: instrname.cpp:114
msgid "Tinkle Bell"
msgstr "Зангӯлача"

#: instrname.cpp:115
msgid "Agogo"
msgstr "Агого"

#: instrname.cpp:116
msgid "Steel Drum"
msgstr "Нақораи Металлӣ"

#: instrname.cpp:117
msgid "Wook Block"
msgstr "Ғӯлачӯби Чортарош"

#: instrname.cpp:118
msgid "Taiko Drum"
msgstr "Нақораи Тайко"

#: instrname.cpp:119
msgid "Melodic Tom"
msgstr "Нақора (том-том)"

#: instrname.cpp:120
msgid "Synth Drum"
msgstr "Нақораи Синтезаторӣ"

#: instrname.cpp:121
msgid "Reverse Cymbal"
msgstr "Садои табақҳои оҳанин"

#: instrname.cpp:122
msgid "Guitar Fret Noise"
msgstr "Садои Торҳои Гитара"

#: instrname.cpp:123
msgid "Breath Noise"
msgstr "Садои Нафаскашӣ"

#: instrname.cpp:124
msgid "Seashore"
msgstr "Соҳили баҳр"

#: instrname.cpp:125
msgid "Bird Tweet"
msgstr "Чириққосии парандаҳо"

#: instrname.cpp:126
msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"

#: instrname.cpp:127
msgid "Helicopter"
msgstr "Вертолет"

#: instrname.cpp:128
msgid "Applause"
msgstr "Кафкӯбӣ"

#: instrname.cpp:129
msgid "Gunshot"
msgstr "Тирпаронӣ"

#: tdemidui.rc:7
#, no-c-format
msgid "&Song"
msgstr "&Суруд"

#: tdemidui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Collections"
msgstr "&Ҷамъовариҳо"

#, fuzzy
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "&Боздоштан"