summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-th/messages/kdebase/kwriteconfig.po
blob: 3b67c8fd102c326206dc33c850becd58ae13d927 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
# translation of kwriteconfig.po to Thai
# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 16:25+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: kwriteconfig.cpp:19
msgid "Use <file> instead of global config"
msgstr "ใช้ <แฟ้ม> แทนค่าปรับแต่งทั่วไป"

#: kwriteconfig.cpp:20
msgid "Group to look in"
msgstr "กลุ่มที่จะค้นหา"

#: kwriteconfig.cpp:21
msgid "Key to look for"
msgstr "คำสำหรับค้นหา"

#: kwriteconfig.cpp:22
msgid ""
"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a "
"string"
msgstr ""
"ชนิดของตัวแปร ใช้ \"bool\" สำหรับตัวแปรตรรกะ มิฉะนั้น "
"มันจะถูกทำให้เหมือนกับเป็น สตริง"

#: kwriteconfig.cpp:23
msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
msgstr "ค่าที่จะเขียน จำเป็นต้องใส่. สำหรับบนเชลล์ ให้ใช้ '' สำหรับค่าว่าง"

#: kwriteconfig.cpp:28
msgid "KWriteConfig"
msgstr "KWriteConfig"

#: kwriteconfig.cpp:30
msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts"
msgstr "เขียนส่วน KConfig - สำหรับใช้ในสคริปต์ของเชลล์"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "donga_n@yahoo.com"