summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-th/messages/kdetoys/kworldclock.po
blob: ed6b8427ba51dbb601b2e49f0ccbe10ec7b439fc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
# translation of kworldclock.po to Thai
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-10 09:46+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"

#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About KDE World Clock"
msgstr "เกี่ยวกับนาฬิกาทั่วโลกของ KDE"

#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The KDE World Clock"
msgstr "นาฬิกาทั่วโลกของ KDE"

#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"นี่เป็นของเล่นเล็ก ๆ สำหรับแสดงเวลาที่ต่าง ๆ บนโลก\n"
"\n"
"สงวนลิขสิทธิ์: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"

#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "แก้ไขการตั้งค่านาฬิกา"

#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "โปรดเติมการตั้งค่าสำหรับนาฬิกา"

#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "ป้ายบอก:"

#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "พื้นที่เวลา:"

#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "KDE World Clock"
msgstr "นาฬิกาทั่วโลกของ KDE"

#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "เขียนเป็นแฟ้มบรรจุแผนที่"

#: main.cpp:168
#, fuzzy
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "ชื่อธีมที่จะใช้กับ --dump"

#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr ""

#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "ชื่อแฟ้มที่จะเขียนไป"

#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "ขนาดของแผนที่จะที่ดัมพ์"

#: mapwidget.cpp:88
msgid "Add &Red"
msgstr "เพิ่มสีแดง"

#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Green"
msgstr "เพิ่มสีเขียว"

#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Blue"
msgstr "เพิ่มสีน้ำเงิน"

#: mapwidget.cpp:96
msgid "Add &Custom..."
msgstr "เพิ่มส่วนกำหนดเอง..."

#: mapwidget.cpp:99
msgid "&Remove Flag"
msgstr "ลบธง"

#: mapwidget.cpp:100
#, fuzzy
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "ลบธง"

#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70
msgid "&Add..."
msgstr "เพิ่ม..."

#: mapwidget.cpp:117
msgid "&Flags"
msgstr "ธง"

#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Clocks"
msgstr "นาฬิกา"

#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Map Theme"
msgstr "ธีมของแผนที่"

#: mapwidget.cpp:124
msgid "Show &Daylight"
msgstr "แสดงกลางวัน"

#: mapwidget.cpp:125
msgid "Show &Cities"
msgstr "แสดงเมือง"

#: mapwidget.cpp:126
msgid "Show F&lags"
msgstr "แสดงธง"

#: mapwidget.cpp:131
msgid "&Save Settings"
msgstr "บันทึกค่าที่ตั้งไว้"

#: mapwidget.cpp:265
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr ""

#: zoneclock.cpp:69
msgid "&Edit..."
msgstr "แก้ไข..."

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "donga_n@yahoo.com"

#, fuzzy
#~ msgid "&About..."
#~ msgstr "เพิ่ม..."