summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-th/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po
blob: 13a6a91e6a0559dc85ec2d6b79399066e54c4d34 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
# translation of kmousetool.po to Thai
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2004.
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmousetool\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-17 01:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-30 16:25+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#: kmousetool.cpp:418
msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
msgstr "เวลาลากต้องน้อยกว่าหรือเท่ากับค่าเวลาหน่วง"

#: kmousetool.cpp:418
msgid "Invalid Value"
msgstr "ค่าไม่ถูกต้อง"

#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632
msgid "&Stop"
msgstr "หยุด"

#: kmousetool.cpp:559
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
"discard the changes?"
msgstr ""
"มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้บันทึกในโมดูลที่ทำงานอยู่\n"
"คุณต้องการจะบันทึกการเปลี่ยนแปลงและให้มีผลทันทีก่อนปิดหน้าต่างปรับแต่ง "
"หรือต้องการยกเลิกการเปลี่ยนแปลง ?"

#: kmousetool.cpp:560
msgid "Closing Configuration Window"
msgstr "กำลังปิดหน้าต่างการปรับแต่ง"

#: kmousetool.cpp:578
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
"changes?"
msgstr ""
"มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้บันทึกในโมดูลที่ทำงานอยู่\n"
"คุณต้องการจะบันทึกการเปลี่ยนแปลงและให้มีผลทันทีก่อนออกจากปรับแต่งเม้าส์ K "
"หรือต้องการยกเลิกการเปลี่ยนแปลง ?"

#: kmousetool.cpp:579
msgid "Quitting KMousetool"
msgstr "ออกจากปรับแต่งเม้าส์ K"

#: kmousetool.cpp:616
msgid "&Configure KMouseTool..."
msgstr "ปรับแต่งปรับแต่งเม้าส์ K..."

#: kmousetool.cpp:619
msgid "KMousetool &Handbook"
msgstr "คู่มือปรับแต่งเม้าส์ K"

#: kmousetool.cpp:621
msgid "&About KMouseTool"
msgstr "เกี่ยวกับปรับแต่งเม้าส์ K"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "donga.nb@gmail.com"

#. i18n: file kmousetoolui.ui line 16
#: main.cpp:32 main.cpp:44 rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "KMouseTool"
msgstr "ปรับแต่งเม้าส์ K"

#: main.cpp:48
msgid "Current maintainer"
msgstr "ผู้ดูแลปัจจุบัน"

#: main.cpp:49
msgid "Usability improvements"
msgstr "ปรับความง่ายในการใช้"

#: main.cpp:50
msgid "Original author"
msgstr "ผู้เขียนเดิม"

#. i18n: file kmousetoolui.ui line 44
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "ตั้งค่า"

#. i18n: file kmousetoolui.ui line 88
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Drag t&ime (1/10 sec):"
msgstr "เวลาลาก (1/10 วินาที):"

#. i18n: file kmousetoolui.ui line 145
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Minimum movement:"
msgstr "การเคลื่อนที่น้อยที่สุด:"

#. i18n: file kmousetoolui.ui line 175
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Enable strokes"
msgstr "เปิดใช้จังหวะ"

#. i18n: file kmousetoolui.ui line 191
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "D&well time (1/10 sec):"
msgstr "เวลาหน่วง (1/10 วินาที):"

#. i18n: file kmousetoolui.ui line 202
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Smar&t drag"
msgstr "ลากแบบฉลาด"

#. i18n: file kmousetoolui.ui line 229
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "&Reset"
msgstr "ตั้งค่าใหม่"

#. i18n: file kmousetoolui.ui line 264
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Start with &TDE"
msgstr "เริ่มพร้อมกับ &TDE"

#. i18n: file kmousetoolui.ui line 272
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "A&udible click"
msgstr "เสียงคลิ้ก"

#. i18n: file kmousetoolui.ui line 298
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid ""
"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. To "
"change the settings again, restart KMouseTool or use the TDE system tray."
msgstr ""
"ปรับแต่งเม้าส์ K "
"จะทำงานเป็นแอพพลิเคชันเบื้องหลังหลังจากที่คุณปิดกล่องโต้ตอบนี้แล้ว "
"หากต้องการแก้ไขการตั้งค่าอีกครั้ง ให้เริ่มการทำงานปรับแต่งเม้าส์ K ใหม่ "
"หรือใช้ถาดระบบของ TDE"