summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/artscontrol.po
blob: 632b798f16f6dc04b6cc2b2c3319cf5fa27e8f2a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
# translation of artscontrol.po to Thai
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artscontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-09 23:40+1100\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thanomsub Noppaburana,Sahachart Anukulkitch"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "donga_n@yahoo.com,drrider@gmail.com"

#: artsactions.cpp:65
msgid "&FFT Scope"
msgstr "แสดงช่วงของ &FFT"

#: artsactions.cpp:69
msgid "&Audio Manager"
msgstr "แส&ดงตัวจัดการเสียง"

#: artsactions.cpp:73
msgid "aRts &Status"
msgstr "&สถานะของ aRts"

#: artsactions.cpp:77
msgid "&MIDI Manager"
msgstr "ตัวจัด&การมิดี"

#: artsactions.cpp:81
msgid "&Environment"
msgstr "&แสดงสภาพแวดล้อม"

#: artsactions.cpp:85
msgid "Available Media &Types"
msgstr "แสดงประเภ&ทสื่อที่มี"

#: artsactions.cpp:90
msgid "Style: NormalBars"
msgstr "รุปแบบ: แท่งธรรมดา"

#: artsactions.cpp:94
msgid "Style: FireBars"
msgstr "รูปแบบ: แท่งรูปแบบไฟ"

#: artsactions.cpp:98
msgid "Style: LineBars"
msgstr "รูปแบบ: แท่งแบบเส้น"

#: artsactions.cpp:102
msgid "Style: LEDs"
msgstr "รูปแบบ :LED"

#: artsactions.cpp:106
msgid "Style: Analog"
msgstr "รูปแบบ: อนาล็อก"

#: artsactions.cpp:110
msgid "Style: Small"
msgstr "รูปแบบ: เล็ก"

#: artsactions.cpp:128
msgid "More Bars in VU-Meters"
msgstr "เพิ่มแท่งในมาตรวัดหน่วยเสียง"

#: artsactions.cpp:132
msgid "Less Bars in VU-Meters"
msgstr "ลดแท่งในมาตรวัดหน่วยเสียง"

#: artscontrolapplet.cpp:48
msgid ""
"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts "
"and then reload this applet."
msgstr ""
"เกิดความผิดปกติขึ้นกับ ArtsServer คุณอาจจำเป็นต้องเริ่มงาน aRts ใหม่ แล้ว เปิดแอพเพล็ตนี้อีกครั้ง"

#: artscontrolapplet.cpp:77
msgid "aRts Control Applet"
msgstr "แอพเพล็ตควบคุม aRts"

#: artscontrolapplet.cpp:78
msgid "A kickerapplet to control aRts."
msgstr "แอพเพล็ตสำหรับ Kicker เพื่อทำการควบคุม aRts"

#: artscontrolapplet.cpp:79
msgid "(c) 2003 by Arnold Krille"
msgstr "(c) 2003 โดย Arnold Krille"

#: artscontrolapplet.cpp:80
msgid "Author of the Applet"
msgstr "ผู้เขียนแอพเพล็ต"

#: artscontrolapplet.cpp:81
msgid "Thanks for creating aRts!"
msgstr "ขอบคุณที่เขียน aRts ขึ้นมา"

#: artscontrolapplet_private.h:86
msgid "Toggle &Inline FFT Scope"
msgstr "เปิดปิดการแสดงช่วงของ &FFT"

#: artscontrolapplet_private.h:99 fftscopeview.cpp:89
msgid "VU-Style"
msgstr "รูปแบบมาตรหน่วยเสียง"

#: audiomanager.cpp:42
msgid "Audio Manager"
msgstr "แสดงตัวจัดการเสียง"

#: audiomanager.cpp:100
msgid "Title"
msgstr "เรื่อง"

#: audiomanager.cpp:101
msgid "Type"
msgstr "ชนิด"

#: audiomanager.cpp:102
msgid "Bus"
msgstr "ทางเดินข้อมูล"

#: audiomanager.cpp:134
msgid "play"
msgstr "เล่น"

#: audiomanager.cpp:136
msgid "record"
msgstr "บันทึก"

#: choosebusdlg.cpp:49
msgid "Choose Bus"
msgstr "เลือกทางเดินข้อมูล"

#: choosebusdlg.cpp:60
msgid "Available busses:"
msgstr "ทางเดินข้อมูลที่มี:"

#: choosebusdlg.cpp:105
msgid "New bus:"
msgstr "ทางเดินข้อมูลใหม่:"

#: environmentview.cpp:66
msgid "Environment"
msgstr "แสดงสภาพแวดล้อม"

#: environmentview.cpp:77
msgid "Add Mixer"
msgstr "เพิ่มมิกเซอร์"

#: environmentview.cpp:80
msgid "Add Effect Rack"
msgstr "เพิ่มชั้นเอฟเฟ็คต์"

#: environmentview.cpp:83
msgid "Delete Item"
msgstr "ลบรายการ"

#: environmentview.cpp:87
#, c-format
msgid "Load %1"
msgstr "โหลด %1"

#: environmentview.cpp:91
#, c-format
msgid "Save %1"
msgstr "บันทึก %1"

#: fftscopeview.cpp:46
msgid "FFT Scope View"
msgstr "มุมมอง FFT Scope"

#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156
msgid "Substyle"
msgstr "รูปแบบย่อย"

#: fftscopeview.cpp:156
msgid "Please enter substyle:"
msgstr "โปรดใส่รูปแบบย่อย:"

#: main.cpp:74
msgid "No GUI found for this effect."
msgstr "ไม่พบ GUI สำหรับเอฟเฟ็คต์นี้"

#: main.cpp:150
msgid "aRts Master Volume"
msgstr "ระดับเสียงหลักของ aRts"

#: main.cpp:175
msgid "Toggle Free&Verb"
msgstr "เปิดปิดการแกว่งเสียง อิสระ"

#: main.cpp:177
msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter"
msgstr "รูปแบบ ควบคุม aRts แบบเก่า สำหรับมาตรวัดหน่วยเสียง"

#: main.cpp:192
msgid "aRts control"
msgstr "ควบคุม aRts"

#: main.cpp:193
msgid "Control tool for the aRts server"
msgstr "เครื่องมือควบคุมเซิร์ฟเวอร์ aRts"

#: main.cpp:194
msgid ""
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
"(c) 2003 Arnold Krille"
msgstr ""
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
"(c) 2003 Arnold Krille"

#: main.cpp:195
msgid "Author and aRts maintainer"
msgstr "ผู้เขียนและผู้ดูแลโครงการ aRts"

#: main.cpp:196
msgid "Some improvements"
msgstr "ข้อปรับปรุงบางอย่าง"

#: mediatypesview.cpp:38
msgid "Available Media Types"
msgstr "แสดงประเภทสื่อที่มี"

#: mediatypesview.cpp:44
msgid "Media Type"
msgstr "ประเภทสื่อ"

#: midiinstdlg.cpp:78
msgid "Instrument"
msgstr "เครื่องดนตรี"

#: midimanagerdlg.ui:16 midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141
#: midimanagerwidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "MIDI Manager"
msgstr "ตัวจัดการมิดี"

#: midimanagerview.cpp:125
msgid "&System MIDI Port (OSS)"
msgstr "&พอร์ตมิดีของระบบ (OSS)"

#: midimanagerview.cpp:127
msgid "&aRts Synthesis MIDI Output"
msgstr "ตัวนำออกเสียงมิดีสังเคราะห์ &aRts"

#: midiportdlg.cpp:46
msgid "OSS MIDI Port"
msgstr "พอร์ตมิดี OSS"

#: statusview.cpp:40
msgid "aRts Status"
msgstr "แสดงสถานะของ aRts"

#: statusview.cpp:46
msgid "Artsd is running with realtime scheduling."
msgstr "Artsd กำลังทำงานในแบบเรียลไทม์"

#: statusview.cpp:48
msgid "Your system does not support realtime scheduling."
msgstr "ระบบของคุณไม่สนับสนุนการทำงานแบบเรียลไทม์"

#: statusview.cpp:50
msgid ""
"Artsd is not configured for realtime scheduling\n"
" or was manually started without artswrapper."
msgstr ""
"Artsd ไม่ได้ถูกปรับแต่งสำหรับทำงานแบบเรียลไทม์\n"
"หรืออาจจะเรียกทำงานเองโดยไม่ได้เรียก artswrapper"

#: statusview.cpp:52
msgid ""
"Artsd should run with realtime scheduling,\n"
" but it does not (Is artswrapper suid root?)."
msgstr ""
"Artsd ควรจะทำงานในแบบเรียลไทม์\n"
"แต่ไม่ได้เป็นเช่นนั้น (artswrapper เป็นของ root หรือเปล่า ?)"

#: statusview.cpp:57
msgid "Determining suspend status..."
msgstr "กำลังให้มีสถานะหยุดชั่วคราว..."

#: statusview.cpp:64
msgid "&Suspend Now"
msgstr "หยุดชั่วคราวเดี๋ยวนี้"

#: statusview.cpp:84
msgid ""
"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n"
"now since there are active modules."
msgstr ""
"เซิร์ฟเวอร์ aRts จะไม่สามารถหยุดทำงานชั่วคราวอัตโนมัติได้\n"
"เมื่อมันเป็นโมดูลที่กำลังแอคทีฟอยู่"

#: statusview.cpp:87
msgid ""
"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n"
" applications can use the sound card now."
msgstr ""
"เซิร์ฟเวอร์ aRts หยุดทำงานชั่วคราวแล้ว แอพพลิเคชันอื่นๆ\n"
"สามารถใช้งานการ์ดเสียงได้แล้ว"

#: statusview.cpp:90
msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds."
msgstr "จะทำการหยุดทำงานชั่วคราวใน %1 วินาที"

#: artsmidimanagerview.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&เพิ่ม"

#: midimanagerdlg.ui:33 midimanagerwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid "MIDI inputs:"
msgstr "สัญญาณมิดีเข้า:"

#: midimanagerdlg.ui:41 midimanagerwidget.ui:41
#, no-c-format
msgid "MIDI outputs:"
msgstr "สัญญาณมิดีออก:"

#: midimanagerdlg.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&เพิ่ม..."

#: midimanagerdlg.ui:102 midimanagerwidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr "เชื่อ&มต่อ"

#: midimanagerdlg.ui:110 midimanagerwidget.ui:94
#, no-c-format
msgid "&Disconnect"
msgstr "ตัด&การเชื่อมต่อ"