summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr/messages/tdebase/tdeio_man.po
blob: e33b7039b11980364dcc0b74812ed89c47177dbf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
# translation of tdeio_man.po to 
# translation of tdeio_man.po to turkish
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Rıdvan CAN <ridvan@geleceklinux.org>, 2003.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-09 00:05+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n"
"Language-Team:  <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rıdvan CAN"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ridvan@geleceklinux.org"

#: tdeio_man.cpp:465
msgid ""
"No man page matching to %1 found."
"<br>"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
"file in the directory /etc ."
msgstr ""

#: tdeio_man.cpp:496
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "%1 dosyası açılamadı."

#: tdeio_man.cpp:600 tdeio_man.cpp:618
msgid "Man output"
msgstr "Kılavuz sayfası çıktısı"

#: tdeio_man.cpp:604
msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<body><h1>TDE Kılavuz Sayfası Görüntüleme Hatası</h1>"

#: tdeio_man.cpp:622
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "Birden fazla eşleme bulundu."

#: tdeio_man.cpp:633
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""

#: tdeio_man.cpp:723
msgid "User Commands"
msgstr "Kullanıcı Komutları"

#: tdeio_man.cpp:725
msgid "System Calls"
msgstr "Sistem Çağrıları"

#: tdeio_man.cpp:727
msgid "Subroutines"
msgstr "Alt Rutinler"

#: tdeio_man.cpp:729
msgid "Perl Modules"
msgstr "Perl Modülleri"

#: tdeio_man.cpp:731
msgid "Network Functions"
msgstr "Ağ Fonksiyonları"

#: tdeio_man.cpp:733
msgid "Devices"
msgstr "Aygıt Sürücüleri"

#: tdeio_man.cpp:735
msgid "File Formats"
msgstr "Dosya Biçemleri"

#: tdeio_man.cpp:737
msgid "Games"
msgstr "Oyunlar"

#: tdeio_man.cpp:741
msgid "System Administration"
msgstr "Sistem Yöneticisi"

#: tdeio_man.cpp:743
msgid "Kernel"
msgstr "Çekirdek"

#: tdeio_man.cpp:745
msgid "Local Documentation"
msgstr "Yerel Belge"

#: tdeio_man.cpp:747
msgid "New"
msgstr "Yeni"

#: tdeio_man.cpp:782 tdeio_man.cpp:786 tdeio_man.cpp:1209
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "UNIX Kılavuz İndisi"

#: tdeio_man.cpp:801
msgid "Section "
msgstr "Bölüm"

#: tdeio_man.cpp:1214
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "%1. Bölüm İçin İndeks: %2"

#: tdeio_man.cpp:1219
msgid "Generating Index"
msgstr "İndeks Oluşturuluyor"

#: tdeio_man.cpp:1529
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE."
msgstr ""
"Sgml2roffu programı sisteminizde bulanamadı.Lütfen kurun ve TDE başlamadan önce "
"ortam değişkeni yolunu ayarlayarak aranacak yolu ayarlayın."

#: kmanpart.cpp:65
msgid "KMan"
msgstr "KMan"