summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmhwmanager.po
blob: 4a393db376ffa55d3b448068494954e041a49a2d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-08 13:59+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmhwmanager/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Роман Савоченко"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "roman@oscada.org"

#: devicepropsdlg.cpp:353 devicepropsdlg.cpp:356 devicepropsdlg.cpp:358
#: devicepropsdlg.cpp:386 devicepropsdlg.cpp:394 devicepropsdlg.cpp:451
#: devicepropsdlg.cpp:463 devicepropsdlg.cpp:476 devicepropsdlg.cpp:573
#: devicepropsdlg.cpp:574 devicepropsdlg.cpp:575 devicepropsdlg.cpp:576
#: devicepropsdlg.cpp:578 devicepropsdlg.cpp:579 devicepropsdlg.cpp:580
#: devicepropsdlg.cpp:581 devicepropsdlg.cpp:703 devicepropsdlg.cpp:741
#: devicepropsdlg.cpp:752
msgid "<none>"
msgstr "<немає>"

#: devicepropsdlg.cpp:357
msgid "<n/a>"
msgstr "<відсутнє>"

#: devicepropsdlg.cpp:362 devicepropsdlg.cpp:363 devicepropsdlg.cpp:370
#: devicepropsdlg.cpp:390 devicepropsdlg.cpp:535 devicepropsdlg.cpp:536
#: devicepropsdlg.cpp:537 devicepropsdlg.cpp:538 devicepropsdlg.cpp:539
#: devicepropsdlg.cpp:540 devicepropsdlg.cpp:553 devicepropsdlg.cpp:555
#: devicepropsdlg.cpp:556 devicepropsdlg.cpp:568 devicepropsdlg.cpp:569
#: devicepropsdlg.cpp:583 devicepropsdlg.cpp:584 devicepropsdlg.cpp:585
#: devicepropsdlg.cpp:586 devicepropsdlg.cpp:593 devicepropsdlg.cpp:604
#: devicepropsdlg.cpp:636 devicepropsdlg.cpp:690 devicepropsdlg.cpp:733
msgid "<unknown>"
msgstr "<невідоме>"

#: devicepropsdlg.cpp:448 devicepropsdlg.cpp:449 devicepropsdlg.cpp:450
msgid "<unsupported>"
msgstr "<непідтрим.>"

#: devicepropsdlg.cpp:517
msgid "<unnamed>"
msgstr "<безіменне>"

#: devicepropsdlg.cpp:541 devicepropsdlg.cpp:649
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"

#: devicepropsdlg.cpp:544
msgid "Charging"
msgstr "Зарядження"

#: devicepropsdlg.cpp:547
msgid "Discharging"
msgstr "Розрядження"

#: devicepropsdlg.cpp:550
msgid "Full"
msgstr "Повне"

#: devicepropsdlg.cpp:614
msgid "Standby"
msgstr "Чергування"

#: devicepropsdlg.cpp:617
msgid "Suspend"
msgstr "Призупинка"

#: devicepropsdlg.cpp:652
msgid "Desktop"
msgstr "Стільниця"

#: devicepropsdlg.cpp:655
msgid "Laptop"
msgstr "Мобільний комп'ютер (лептоп)"

#: devicepropsdlg.cpp:658
msgid "Server"
msgstr "Сервер"

#: devicepropsdlg.cpp:669
msgid "Active<br>"
msgstr "Активний<br>"

#: devicepropsdlg.cpp:672
msgid "Standby<br>"
msgstr "Чергування<br>"

#: devicepropsdlg.cpp:675
msgid "Freeze<br>"
msgstr "Заморожений<br>"

#: devicepropsdlg.cpp:678
msgid "Suspend<br>"
msgstr "Призупинений<br>"

#: devicepropsdlg.cpp:681
msgid "Hibernate<br>"
msgstr "Приспаний<br>"

#: devicepropsdlg.cpp:684
msgid "Power Off<br>"
msgstr "Живлення Вимкнено<br>"

#: devicepropsdlg.cpp:706
msgid "Platform"
msgstr "Платформа"

#: devicepropsdlg.cpp:709
msgid "Shutdown"
msgstr "Вимкнути"

#: devicepropsdlg.cpp:712
msgid "Reboot"
msgstr "Перезавантажити"

#: devicepropsdlg.cpp:715
msgid "Test Procedure"
msgstr "Тестова Процедура"

#: devicepropsdlg.cpp:718
msgid "Test"
msgstr "Тест"

#: devicepropsdlg.cpp:792
msgid "%1 Removable Device"
msgstr "%1 Змінний Пристрій"

#: devicepropsdlg.cpp:798
msgid ""
"<qt>Unable to mount this device.<p>Potential reasons include:<br>Improper "
"device and/or user privilege level<br>Corrupt data on storage device"
msgstr ""
"<qt>Неможливо змонтувати цей пристрій.<p>Потенційні причини включають:"
"<br>Невідповідний пристрій та/або рівень привілеїв користувача<br>Зіпсовані "
"дані на пристрої носія"

#: devicepropsdlg.cpp:800 devicepropsdlg.cpp:823
msgid "<p>Technical details:<br>"
msgstr "<p>Технічні деталі:<br>"

#: devicepropsdlg.cpp:808
msgid "Mount Failed"
msgstr "Невдале Монтування"

#: devicepropsdlg.cpp:821
msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
msgstr "На жаль, пристрій не може бути демонтовано."

#: devicepropsdlg.cpp:828
msgid "Unmount Failed"
msgstr "Невдале Демонтування"

#: hwmanager.cpp:71
msgid "kcmhwmanager"
msgstr "kcmhwmanager"

#: hwmanager.cpp:71
msgid ""
"TDE Device Manager\n"
"\n"
"Can be used to get all kind of informations about your devices on your "
"system, shows which drivers are used by them and allows to change device "
"settings."
msgstr ""
"Менеджер Пристроїв TDE\n"
"\n"
"Може бути використано для отримання будь якої інформації про пристрої на "
"вашій системі, показу використаних ними драйверів та дозволу зміни "
"налаштувань пристрою."

#: hwmanager.cpp:73
msgid ""
"(c) 2012 Timothy Pearson\n"
"(c) 2019 The Trinity Desktop Project"
msgstr ""
"(c) 2012 Timothy Pearson\n"
"(c) 2019 The Trinity Desktop Project"

#: hwmanager.cpp:83
msgid ""
"<b>Device settings are system wide, and therefore require administrator "
"access</b><br>To alter the system's device settings, click on the "
"\"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
"<b>Налаштування пристроїв є загальносистемним, та відповідно потрібен "
"доступу адміністратору</b><br>Для коригування налаштувань системних "
"пристроїв натисніть кнопку \"Режим Адміністратору\" нижче."

#: hwmanager.cpp:212
msgid ""
"<h1>TDE Device Manager</h1> This module allows you to get all kind of "
"informations about the devices on your system, the drivers which are used by "
"them and to configure them as well."
msgstr ""
"<h1>Менеджер Пристроїв TDE</h1> Цей модуль дозволяє вам отримувати всю "
"інформацію про пристрої на вашій системі, драйвери використані ними, а також "
"конфігурувати їх."

#: devicepropsdlgbase.ui:23
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Загальне"

#: devicepropsdlgbase.ui:45
#, no-c-format
msgid "Device Type:"
msgstr "Тип Пристрою:"

#: devicepropsdlgbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Device Name:"
msgstr "Назва Пристрою:"

#: devicepropsdlgbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Device Node:"
msgstr "Вузол Пристрою:"

#: devicepropsdlgbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "System Path:"
msgstr "Системний Шлях:"

#: devicepropsdlgbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Subsystem Type:"
msgstr "Тип Підсистеми:"

#: devicepropsdlgbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Device Driver:"
msgstr "Драйвер Пристрою:"

#: devicepropsdlgbase.ui:145
#, no-c-format
msgid "Device Class:"
msgstr "Клас Пристрою:"

#: devicepropsdlgbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Manufacturer:"
msgstr "Виробник:"

#: devicepropsdlgbase.ui:171
#, no-c-format
msgid "Model:"
msgstr "Модель:"

#: devicepropsdlgbase.ui:184
#, no-c-format
msgid "Serial Number:"
msgstr "Серійний Номер:"

#: devicepropsdlgbase.ui:197
#, no-c-format
msgid "Bus ID:"
msgstr "ID Шини:"

#: devicepropsdlgbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Technical Details:"
msgstr "Технічні Деталі:"

#: devicepropsdlgbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Disk"
msgstr "Диск"

#: devicepropsdlgbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "Volume Information"
msgstr "Інформація Тому"

#: devicepropsdlgbase.ui:266
#, no-c-format
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Точка монтування:"

#: devicepropsdlgbase.ui:279
#, no-c-format
msgid "Filesystem Type:"
msgstr "Тип Файлової Системи:"

#: devicepropsdlgbase.ui:292
#, no-c-format
msgid "Volume UUID:"
msgstr "UUID Тому:"

#: devicepropsdlgbase.ui:305
#, no-c-format
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"

#: devicepropsdlgbase.ui:323
#, no-c-format
msgid "Device Actions"
msgstr "Дії Пристрою"

#: devicepropsdlgbase.ui:334
#, no-c-format
msgid "Mount"
msgstr "Змонтувати"

#: devicepropsdlgbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Демонтувати"

#: devicepropsdlgbase.ui:371
#, no-c-format
msgid "Processor"
msgstr "Процесор"

#: devicepropsdlgbase.ui:382
#, no-c-format
msgid "Processor Information"
msgstr "Інформація Процесору"

#: devicepropsdlgbase.ui:393
#, no-c-format
msgid "Vendor ID:"
msgstr "ID Виробника:"

#: devicepropsdlgbase.ui:406
#, no-c-format
msgid "Minimum Frequency:"
msgstr "Мінімальна Частота:"

#: devicepropsdlgbase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Current Frequency:"
msgstr "Поточна Частота:"

#: devicepropsdlgbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "Maximum Frequency:"
msgstr "Максимальна Частота:"

#: devicepropsdlgbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "Scaling Driver:"
msgstr "Драйвер Масштабування:"

#: devicepropsdlgbase.ui:458
#, no-c-format
msgid "Available Frequencies:"
msgstr "Доступні Частоти:"

#: devicepropsdlgbase.ui:474
#, no-c-format
msgid "Frequency Locked Processor(s):"
msgstr "Процесор(и) з Блокованою Частотою:"

#: devicepropsdlgbase.ui:490
#, no-c-format
msgid "Frequency Policy:"
msgstr "Частотна Політика:"

#: devicepropsdlgbase.ui:527
#, no-c-format
msgid "Sensor"
msgstr "Сенсор"

#: devicepropsdlgbase.ui:538
#, no-c-format
msgid "Sensor Readings"
msgstr "Покази Датчиків"

#: devicepropsdlgbase.ui:565
#, no-c-format
msgid "Battery"
msgstr "Батарея"

#: devicepropsdlgbase.ui:576
#, no-c-format
msgid "Battery Status"
msgstr "Стан Батареї"

#: devicepropsdlgbase.ui:587
#, no-c-format
msgid "Current Energy"
msgstr "Поточна Енергія"

#: devicepropsdlgbase.ui:600
#, no-c-format
msgid "Maximum Energy"
msgstr "Максимальна Енергія"

#: devicepropsdlgbase.ui:613
#, no-c-format
msgid "Maximum Design Energy"
msgstr "Максимальна Проектна Енергія"

#: devicepropsdlgbase.ui:626
#, no-c-format
msgid "Minimum Voltage"
msgstr "Мінімальна Напруга"

#: devicepropsdlgbase.ui:639
#, no-c-format
msgid "Current Voltage"
msgstr "Поточна Напруга"

#: devicepropsdlgbase.ui:652
#, no-c-format
msgid "Current Charge / Discharge Rate"
msgstr "Струм Зарядження / Рейтинг Розрядження"

#: devicepropsdlgbase.ui:665 devicepropsdlgbase.ui:1106
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Стан"

#: devicepropsdlgbase.ui:678
#, no-c-format
msgid "Technology"
msgstr "Технологія"

#: devicepropsdlgbase.ui:691
#, no-c-format
msgid "Installed"
msgstr "Встановлено"

#: devicepropsdlgbase.ui:704
#, no-c-format
msgid "Current Charge"
msgstr "Струм Зарядження"

#: devicepropsdlgbase.ui:717
#, no-c-format
msgid "Time To Charge / Discharge"
msgstr "Час Зарядження / Розрядження"

#: devicepropsdlgbase.ui:751
#, no-c-format
msgid "Power Supply"
msgstr "Джерело Живлення"

#: devicepropsdlgbase.ui:762
#, no-c-format
msgid "Power Supply Status"
msgstr "Стан Джерела Живлення"

#: devicepropsdlgbase.ui:773
#, no-c-format
msgid "Online"
msgstr "В мережі"

#: devicepropsdlgbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Мережа"

#: devicepropsdlgbase.ui:818
#, no-c-format
msgid "Network Device Information"
msgstr "Інформація Мережевого Пристрою"

#: devicepropsdlgbase.ui:829
#, no-c-format
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC Адреса"

#: devicepropsdlgbase.ui:842
#, no-c-format
msgid "Link State"
msgstr "Стан Підключення"

#: devicepropsdlgbase.ui:855
#, no-c-format
msgid "Carrier Detected"
msgstr "Виявлено Несущу"

#: devicepropsdlgbase.ui:868
#, no-c-format
msgid "Dormant"
msgstr "Бездіяльний"

#: devicepropsdlgbase.ui:883
#, no-c-format
msgid "Network Addresses"
msgstr "Адреси Мережі"

#: devicepropsdlgbase.ui:894
#, no-c-format
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4 Адреси"

#: devicepropsdlgbase.ui:907
#, no-c-format
msgid "IPv4 Netmask"
msgstr "IPv4 Мережеві Маски"

#: devicepropsdlgbase.ui:920
#, no-c-format
msgid "IPv4 Broadcast"
msgstr "IPv4 Широковіщальне"

#: devicepropsdlgbase.ui:933
#, no-c-format
msgid "IPv4 Destination"
msgstr "IPv4 Призначення"

#: devicepropsdlgbase.ui:946
#, no-c-format
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6 Адреси"

#: devicepropsdlgbase.ui:959
#, no-c-format
msgid "IPv6 Netmask"
msgstr "IPv6 Мережеві Маски"

#: devicepropsdlgbase.ui:972
#, no-c-format
msgid "IPv6 Broadcast"
msgstr "IPv6 Широковіщальне"

#: devicepropsdlgbase.ui:985
#, no-c-format
msgid "IPv6 Destination"
msgstr "IPv6 Призначення"

#: devicepropsdlgbase.ui:1000
#, no-c-format
msgid "Network Statistics"
msgstr "Мережева Статистика"

#: devicepropsdlgbase.ui:1011
#, no-c-format
msgid "Received Bytes"
msgstr "Отримано Байтів"

#: devicepropsdlgbase.ui:1024
#, no-c-format
msgid "Transmitted Bytes"
msgstr "Передано Байтів"

#: devicepropsdlgbase.ui:1037
#, no-c-format
msgid "Received Packets"
msgstr "Отримано Пакетів"

#: devicepropsdlgbase.ui:1050
#, no-c-format
msgid "Transmitted Packets"
msgstr "Передано Пакетів"

#: devicepropsdlgbase.ui:1084
#, no-c-format
msgid "Backlight"
msgstr "Підсвітлення"

#: devicepropsdlgbase.ui:1095
#, no-c-format
msgid "Backlight Status"
msgstr "Стан Підсвітлення"

#: devicepropsdlgbase.ui:1119
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Яскравість"

#: devicepropsdlgbase.ui:1166
#, no-c-format
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"

#: devicepropsdlgbase.ui:1177
#, no-c-format
msgid "Display Status"
msgstr "Стан Дисплею"

#: devicepropsdlgbase.ui:1188
#, no-c-format
msgid "Port Type"
msgstr "Тип Порту"

#: devicepropsdlgbase.ui:1201
#, no-c-format
msgid "Connected"
msgstr "Підключено"

#: devicepropsdlgbase.ui:1214
#, no-c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"

#: devicepropsdlgbase.ui:1227
#, no-c-format
msgid "DPMS Status"
msgstr "Стан DPMS"

#: devicepropsdlgbase.ui:1240
#, no-c-format
msgid "Supported Resolutions"
msgstr "Підтримувані Роздільні Здатності"

#: devicepropsdlgbase.ui:1285
#, no-c-format
msgid "System"
msgstr "Система"

#: devicepropsdlgbase.ui:1296
#, no-c-format
msgid "System Information"
msgstr "Системна Інформація"

#: devicepropsdlgbase.ui:1307
#, no-c-format
msgid "Form Factor"
msgstr "Форм Фактор"

#: devicepropsdlgbase.ui:1322
#, no-c-format
msgid "Power Management"
msgstr "Керування Живленням"

#: devicepropsdlgbase.ui:1330
#, no-c-format
msgid "Available Power States"
msgstr "Наявні Стани Живлення"

#: devicepropsdlgbase.ui:1346
#, no-c-format
msgid "Hibernation Method"
msgstr "Метод Приспання"

#: devicepropsdlgbase.ui:1362
#, no-c-format
msgid "Disk Space Needed to Hibernate"
msgstr "Дисковий Простір Потребує Приспання"

#: devicepropsdlgbase.ui:1375
#, no-c-format
msgid "User Can Request Standby"
msgstr "Користувач Може Запитати Чергування"

#: devicepropsdlgbase.ui:1388
#, no-c-format
msgid "User Can Request Freeze"
msgstr "Користувач Може Запитати Заморозку"

#: devicepropsdlgbase.ui:1401
#, no-c-format
msgid "User Can Request Suspend"
msgstr "Ви Можете Запитати Призупинку"

#: devicepropsdlgbase.ui:1414
#, no-c-format
msgid "User Can Request Hibernation"
msgstr "Користувач Може Запитати Приспання"

#: devicepropsdlgbase.ui:1427
#, no-c-format
msgid "User Can Request Shutdown"
msgstr "Користувач Може Запитати Вимкнення"

#: devicepropsdlgbase.ui:1461
#, no-c-format
msgid "Event Input"
msgstr "Вхідні Події"

#: devicepropsdlgbase.ui:1472
#, no-c-format
msgid "Input Status"
msgstr "Стан Входу"

#: devicepropsdlgbase.ui:1483
#, no-c-format
msgid "Physical Switch Type(s)"
msgstr "Тип(и) Фізичного Перемикача"

#: devicepropsdlgbase.ui:1499
#, no-c-format
msgid "Active Switch Type(s)"
msgstr "Тип(и) Активного Перемикача"

#: hwmanagerbase.ui:23
#, no-c-format
msgid "Devices"
msgstr "Пристрої"

#: hwmanagerbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "System Settings"
msgstr "Системні Налаштування"

#: hwmanagerbase.ui:45
#, no-c-format
msgid "&List devices by connection"
msgstr "&Перелік пристроїв за підключенням"

#: hwmanagerbase.ui:58
#, no-c-format
msgid "Filter by Name:"
msgstr "Фільтр За Назвою:"

#~ msgid "Enter Password"
#~ msgstr "Введіть Пароль"

#~ msgid "Hybrid Suspend<br>"
#~ msgstr "Гібридна Призупинка<br>"

#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Порожнє"

#~ msgid "Inserted"
#~ msgstr "Вставлене"

#~ msgid "ATR: %1"
#~ msgstr "ATR: %1"

#~ msgid "Certificate #%1"
#~ msgstr "Сертифікат #%1"

#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "Суб'єкт"

#~ msgid "Issuer"
#~ msgstr "Викликач"

#~ msgid "Valid From"
#~ msgstr "Діє З"

#~ msgid "Valid Until"
#~ msgstr "Діє До"

#~ msgid "Serial Number"
#~ msgstr "Серійний Номер"

#~ msgid "MD5 Digest"
#~ msgstr "MD5 Сума"

#, fuzzy
#~| msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
#~ msgid "<b>The device could not be unmounted.</b>"
#~ msgstr "На жаль, пристрій не може бути демонтовано."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<qt>Unable to unlock this device.<p>Potential reasons include:<br>Wrong "
#~| "password and/or user privilege level.<br>Corrupt data on storage device."
#~ msgid ""
#~ "<qt>Unable to unlock this device.<p>Potential reasons include:<br>Wrong "
#~ "password and/or user privilege level.<br>Corrupt data on storage device.</"
#~ "qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Неможливо розблокувати цей пристрій.<p>Потенційні причини включають:"
#~ "<br>Помилковий пароль та/або рівень привілеїв користувача.<br>Зіпсовані "
#~ "дані на пристрої носія."

#~ msgid "Unlock Failed"
#~ msgstr "Невдале Деблокування"

#, fuzzy
#~| msgid "Unlock Storage Device"
#~ msgid "Unable to lock the device."
#~ msgstr "Деблокувати Пристрій Зберігання"

#~ msgid "Lock Failed"
#~ msgstr "Невдале Блокування"

#~ msgid "Enter the new LUKS password for key slot %1"
#~ msgstr "Введіть новий пароль LUKS для слоту ключів %1"

#~ msgid ""
#~ "<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
#~ "to /etc/trinity and try again</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><b>Невдале створення ключа</b><br>Будь ласка перевірте що ви маєте "
#~ "доступ на запис до /etc/trinity та спробуйте знову</qt>"

#~ msgid "Key creation failure"
#~ msgstr "Невдале створення ключа"

#~ msgid ""
#~ "<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
#~ "to /etc/trinity/luks and try again</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><b>Невдале створення ключа</b><br>Будь ласка перевірте що ви маєте "
#~ "доступ на запис до /etc/trinity/luks та спробуйте знову</qt>"

#~ msgid ""
#~ "<qt><b>You are about to overwrite an existing card key for LUKS key slot "
#~ "%1</b><br>This action cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?"
#~ "</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><b>Ви збираєтеся перезаписати чинний ключ картки для LUKS слоту "
#~ "ключів %1</b><br>Цю дію неможливо скасувати<p>Ви дійсно бажаєте "
#~ "продовжити?</qt>"

#~ msgid "Confirmation Required"
#~ msgstr "Потрібне Підтвердження"

#~ msgid ""
#~ "<qt><b>Key creation failed</b><br>Unable to create new secret key using "
#~ "the provided X509 certificate</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><b>Невдале створення ключа</b><br>Неможливо створити новий секретний "
#~ "ключ використовуючи X509 сертифікат провайдеру</qt>"

#~ msgid ""
#~ "<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
#~ "to /etc/trinity/luks/card and try again</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><b>Невдале створення ключа</b><br>Будь ласка перевірте що ви маєте "
#~ "доступ на запис до /etc/trinity/luks/card та спробуйте знову</qt>"

#~ msgid "Enter the LUKS device unlock password"
#~ msgstr "Введіть пароль деблокування пристрою LUKS"

#~ msgid ""
#~ "<qt><b>Key write failed</b><br>Please check the LUKS password and try "
#~ "again</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><b>Невдалий запис ключа</b><br>Будь ласка перевірте пароль LUKS та "
#~ "спробуйте знову</qt>"

#~ msgid "Key write failure"
#~ msgstr "Невдалий запис ключа"

#~ msgid ""
#~ "<qt><b>You are about to overwrite the key in key slot %1</b><br>This "
#~ "action cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><b>Ви збираєтеся перезаписати ключ у слоті ключів %1</b><br>Цю дію "
#~ "неможливо скасувати<p>Ви дійсно бажаєте продовжити?</qt>"

#~ msgid ""
#~ "<qt><b>You have created a new card-dependent key</b><br>Card-dependent "
#~ "keys work in conjunction with an encrypted key file stored on the host "
#~ "system.<br>When a card is used to boot, card-dependent keys must be "
#~ "updated in the initramfs image to become usable.<p>Would you like to "
#~ "update the initramfs image now?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><b>Ви створили новий залежний від карти ключ</b><br>Залежні від карти "
#~ "ключі працюють у поєднані із зашифрованим файлом ключа, який зберігається "
#~ "на хостовій системі.<br>Коли карта використовується для завантаження, "
#~ "залежні від карти ключі мають бути оновлені у образі initramfs щоб бути "
#~ "використаними.<p>Чи ви бажаєте оновити initramfs образ зараз?</qt>"

#~ msgid "Update Required"
#~ msgstr "Потрібне Оновлення"

#~ msgid ""
#~ "<qt><b>Initramfs update failed</b><br>Card-dependent keys may not be "
#~ "available for use until the root storage device is available / unlocked</"
#~ "qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><b>Невдале оновлення Initramfs</b><br>Залежні від карти ключі можуть "
#~ "бути відсутні для використання до моменту доступності / розблокування "
#~ "кореневого пристрою зберігання</qt>"

#~ msgid "Initramfs update failure"
#~ msgstr "Невдале оновлення Initramfs"

#~ msgid ""
#~ "<qt><b>You are about to purge the key in key slot %1</b><br>This action "
#~ "cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><b>Ви збираєтеся очистити ключ у слоті ключів %1</b><br>Цю дію "
#~ "неможливо скасувати<p>Ви дійсно бажаєте продовжити?</qt>"

#~ msgid ""
#~ "<qt><b>You are about to purge the last active key from the device!</"
#~ "b><p>This action will render the contents of the encrypted device "
#~ "permanently inaccessable and cannot be undone<p>Are you sure you want to "
#~ "proceed?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><b>Ви збираєтеся очистити останній активний ключ на пристрої!</"
#~ "b><p>Ця дія зробить вміст шифрованого пристрою постійно недоступним та її "
#~ "не можна скасувати<p>Ви дійсно бажаєте продовжити?</qt>"

#~ msgid ""
#~ "<qt><b>Key purge failed</b><br>The key in key slot %1 is still active</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><b>Невдале очищення ключа</b><br>Ключ у слоті %1 все ще активний</qt>"

#~ msgid "Key purge failure"
#~ msgstr "Невдале очищення ключа"

#~ msgid ""
#~ "<qt><b>Card key purge failed</b><br>The card key for slot %1 has been "
#~ "fully deactivated but is still present on your system<br>This does not "
#~ "present a significant security risk</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><b>Невдале очищення ключа карти</b><br>Ключ карти слоту %1 було "
#~ "цілковито деактивовано але він все ще наявний на вашій системі<br>Це не "
#~ "становить значного ризику безпеки</qt>"

#~ msgid "Unlock Storage Device"
#~ msgstr "Деблокувати Пристрій Зберігання"

#~ msgid "Unlock"
#~ msgstr "Розблокувати"

#~ msgid "Password Source"
#~ msgstr "Джерело Паролів"

#~ msgid "Text:"
#~ msgstr "Текст:"

#~ msgid "File:"
#~ msgstr "Файл:"

#~ msgid "Cryptographic Card"
#~ msgstr "Криптографічна Карта"

#~ msgid "Mapped name:"
#~ msgstr "Мапована назва:"

#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Заблокувати"

#~ msgid "LUKS"
#~ msgstr "LUKS"

#~ msgid "LUKS Information"
#~ msgstr "LUKS Інформація"

#~ msgid "Slot Number"
#~ msgstr "Номер Слоту"

#~ msgid "Install new password into keyslot"
#~ msgstr "Встановити новий пароль до слоту ключів"

#~ msgid "Delete existing password from keyslot"
#~ msgstr "Видалити чинний пароль із слоту ключів"

#~ msgid "User Can Request Hybrid Suspend"
#~ msgstr "Ви Можете Запитати Гібридну Призупинку"

#~ msgid "Card Status"
#~ msgstr "Стан Карти"

#~ msgid "Card Certificates"
#~ msgstr "Сертифікат Карти"

#~ msgid "Decrypting Storage Device"
#~ msgstr "Дешифрування Пристрою Зберігання"

#~ msgid "&Password:"
#~ msgstr "&Пароль:"

#~ msgid "Unknown unlock error."
#~ msgstr "Невідома помилка розблокування."

#~ msgid "Unfortunately, the device could not be locked."
#~ msgstr "На жаль, пристрій не може бути блоковано."

#~ msgid ""
#~ "<p><b>%1</b> is an encrypted storage device.</p>\n"
#~ "<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>%1</b> це зашифрований пристрій зберігання.</p>\n"
#~ "<p>Будь ласка, введіть пароль для розблокування пристрою зберігання.</p>"

#~ msgid ""
#~ "<qt>Unable to unlock this device.<p>Potential reasons include:<br>Wrong "
#~ "password and/or user privilege level.<br>Corrupt data on storage device."
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Неможливо розблокувати цей пристрій.<p>Потенційні причини включають:"
#~ "<br>Помилковий пароль та/або рівень привілеїв користувача.<br>Зіпсовані "
#~ "дані на пристрої носія."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<qt>Unable to mount this device.<p>Potential reasons include:"
#~| "<br>Improper device and/or user privilege level<br>Corrupt data on "
#~| "storage device"
#~ msgid ""
#~ "<qt.install>Unable to unlock this device.<p>Potential reasons include:"
#~ "<br>Wrong password and/or user privilege level.<br>Corrupt data on "
#~ "storage device."
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Неможливо змонтувати цей пристрій.<p>Потенційні причини включають:"
#~ "<br>Невідповідний пристрій та/або рівень привілеїв "
#~ "користувача<br>Зіпсовані дані на пристрої носія"