summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
blob: 74186fa26aa0d19836f13a0ddc044cd68b7a09a3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
# Translation of kcmtaskbar.po to Ukrainian
# translation of kcmtaskbar.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of kcmtaskbar.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-18 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmtaskbar/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Андрій Рисін,Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,roman@oscada.org"

#: kcmtaskbar.cpp:99
msgid "Show Task List"
msgstr "Показати Перелік Задач"

#: kcmtaskbar.cpp:99
msgid "Show Operations Menu"
msgstr "Показати Меню Дій"

#: kcmtaskbar.cpp:100
msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
msgstr "Активізувати, підняти або мінімізувати задачу"

#: kcmtaskbar.cpp:101
msgid "Activate Task"
msgstr "Активізувати задачу"

#: kcmtaskbar.cpp:101
msgid "Raise Task"
msgstr "Підняти задачу"

#: kcmtaskbar.cpp:102
msgid "Lower Task"
msgstr "Опустити задачу"

#: kcmtaskbar.cpp:102
msgid "Minimize Task"
msgstr "Мінімізувати задачу"

#: kcmtaskbar.cpp:103
msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "Перейти до Поточної Стільниці"

#: kcmtaskbar.cpp:104
msgid "Close Task"
msgstr "Закрити задачу"

#: kcmtaskbar.cpp:122
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"

#: kcmtaskbar.cpp:122
msgid "When Taskbar Full"
msgstr "За Заповнення Смужки Завдань"

#: kcmtaskbar.cpp:123
msgid "Always"
msgstr "Завжди"

#: kcmtaskbar.cpp:141
msgid "Any"
msgstr "Будь-яке"

#: kcmtaskbar.cpp:141
msgid "Only Stopped"
msgstr "Лише Зупинене"

#: kcmtaskbar.cpp:142
msgid "Only Running"
msgstr "Лише Виконуване"

#: kcmtaskbar.cpp:160
msgid "Icons and Text"
msgstr "Іконки та Текст"

#: kcmtaskbar.cpp:161
msgid "Text only"
msgstr "Лише Текст"

#: kcmtaskbar.cpp:162
msgid "Icons only"
msgstr "Лише Іконки"

#: kcmtaskbar.cpp:213
msgid "Elegant"
msgstr "Вишуканий"

#: kcmtaskbar.cpp:214
msgid "Classic"
msgstr "Класичний"

#: kcmtaskbar.cpp:215
msgid "For Transparency"
msgstr "Для прозорості"

#: kcmtaskbar.cpp:223
msgid "Custom"
msgstr "Нетипове"

#: kcmtaskbar.cpp:231
msgid ""
"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options "
"such as whether or not the taskbar should show all windows at once or only "
"those on the current desktop. You can also configure whether or not the "
"Window List button will be displayed."
msgstr ""
"<h1>Смужка задач</h1> Тут ви можете налаштувати смужку задач. Це включає "
"такі параметри, як, чи показувати всі вікна, чи тільки ті, які відкриті на "
"поточному стільниці. Ви також можете налаштувати, чи буде з'являтись кнопка "
"списку вікон."

#: kcmtaskbar.cpp:269
msgid "kcmtaskbar"
msgstr "kcmtaskbar"

#: kcmtaskbar.cpp:270
msgid "TDE Taskbar Control Module"
msgstr "Модуль керування смужкою задач TDE"

#: kcmtaskbar.cpp:272
msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"

#: kcmtaskbar.cpp:275
msgid "TDEConfigXT conversion"
msgstr "Переробка з використанням TDEConfigXT"

#: kcmtaskbar.cpp:364 kcmtaskbar.cpp:365 kcmtaskbar.cpp:366
msgid "Cycle Through Windows"
msgstr "Перемикати вікна"

#: kcmtaskbarui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Taskbar"
msgstr "Смужка задач"

#: kcmtaskbarui.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for "
"<b>only</b> this taskbar."
msgstr ""
"<b>ПРИМІТКА:</b> Наразі ви редагуєте налаштування <b>лише</b> цієї панелі "
"завдань."

#: kcmtaskbarui.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"<b>NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.</"
"b><br>To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple "
"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in "
"the taskbar handle popup menu."
msgstr ""
"<b>ПРИМІТКА: Наразі ви редагуєте глобальні налаштування панелі завдань.</"
"b><br>Для зміни специфічної конфігурації панелі завдань (коли "
"використовується декілька панелей завдань), використовуйте відповідну опцію "
"меню Конфігурації Панелі завдань, розташованих у тримачу спливаючого меню "
"панелі завдань."

#: kcmtaskbarui.ui:56
#, no-c-format
msgid "Use global floating taskbar configuration"
msgstr "Використовувати глобальне налаштування плаваючих панелей завдань"

#: kcmtaskbarui.ui:62
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
"configuration."
msgstr ""
"Обрання цього параметру призводить до використання глобального налаштування "
"панелі завдань."

#: kcmtaskbarui.ui:70
#, no-c-format
msgid ""
"Overwrite current configuration with the current global floating taskbar "
"configuration"
msgstr ""
"Перезаписати поточну конфігурацію поточним глобальним налаштуванням "
"плаваючих панелей завдань"

#: kcmtaskbarui.ui:78
#, no-c-format
msgid "Edit global floating taskbar configuration"
msgstr "Редагувати глобальну конфігурацію плаваючої панелі завдань"

#: kcmtaskbarui.ui:117
#, no-c-format
msgid "&Tasks"
msgstr "&Завдання"

#: kcmtaskbarui.ui:136
#, no-c-format
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"

#: kcmtaskbarui.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Show windows from all desktops"
msgstr "&Показувати вікна зі всіх стільниць"

#: kcmtaskbarui.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
"windows on the current desktop. By default, this option is selected and all "
"windows are shown."
msgstr ""
"Вимикання цього параметра змусить смужку завдань відображати <b>лише</b> "
"вікна розташовані на поточній стільниці. Типово, цей параметр обрано та "
"смужка завдань показує всі вікна."

#: kcmtaskbarui.ui:178
#, no-c-format
msgid "Sort windows by desk&top"
msgstr "&Сортувати вікна по стільницях"

#: kcmtaskbarui.ui:184
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
"desktop they appear on. By default this option is selected."
msgstr ""
"Обрання цього параметра примушує смужку завдань показувати вікна у порядку "
"їх належності до різних стільниць. Типово цей параметр обрано."

#: kcmtaskbarui.ui:192
#, no-c-format
msgid "Show windows from all sc&reens"
msgstr "По&казувати вікна зі всіх екранів"

#: kcmtaskbarui.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, "
"this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"Вимикання цього параметру змусить смужку задач відображати <b>лише</b> вікна "
"розташовані на тому самому екрані Xinerama, що і смужка завдань. Типово, цей "
"параметр обрано та смужка задач показує всі вікна."

#: kcmtaskbarui.ui:206
#, no-c-format
msgid "Show o&nly minimized windows"
msgstr "Показувати т&ільки мінімізовані вікна"

#: kcmtaskbarui.ui:209
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
"windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show "
"all windows."
msgstr ""
"Оберіть цей параметр якщо бажаєте відображення смужкою завдань <b>лише</b> "
"мінімізованих вікон. Типово цей параметр обрано і смужка завдань показує всі "
"вікна."

#: kcmtaskbarui.ui:228
#, no-c-format
msgid "&Show tasks with state:"
msgstr "&Показати завдання зі станом:"

#: kcmtaskbarui.ui:253
#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
msgstr ""
"Панель завдань може показати та/або приховати завдання, засновані на їх "
"поточному стані виконання. Оберіть <em>Будь яке</em> для показу всіх завдань "
"незалежно від поточного стану."

#: kcmtaskbarui.ui:288
#, no-c-format
msgid "Sorting and grouping"
msgstr "Сортування та групування"

#: kcmtaskbarui.ui:316
#, no-c-format
msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
msgstr ""
"&Дозволяти елементам панелей завдань бути реорганізованими використовуючи "
"тягни та кидай"

#: kcmtaskbarui.ui:322
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
"rearranged using drag and drop."
msgstr ""
"Ввімкнення цієї опції дозволить завданням на панелі завдань бути вручну "
"реорганізованими з використанням тягни та кидай."

#: kcmtaskbarui.ui:330
#, no-c-format
msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
msgstr "Сортувати в &алфавітному порядку по назві програми"

#: kcmtaskbarui.ui:352
#, no-c-format
msgid "&Group similar tasks:"
msgstr "&Групувати подібні задачі:"

#: kcmtaskbarui.ui:377
#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
"in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</"
"em> option. You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, "
"to <strong>Always</strong> group windows or to group windows only "
"<strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default the taskbar groups "
"windows when it is full."
msgstr ""
"Смужка завдань може групувати схожі вікна так, що вони займають одну кнопку. "
"При натисканні на одну з таких групових кнопок з'являється меню зі списком "
"всіх вікон групи. Така поведінка особливо корисна із параметром "
"<em>Показувати всі вікна</em>. Ви можете встановити смужку у <strong>Ніколи</"
"strong> не групувати вікна, у групувати вікна <strong>Завжди</strong> або "
"групувати лише <strong>Коли Смужка Завдань Повна</strong>. Типово групування "
"відбувається при заповненій смужки завдань."

#: kcmtaskbarui.ui:423
#, no-c-format
msgid "&Appearance"
msgstr "&Вигляд"

#: kcmtaskbarui.ui:459
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"

#: kcmtaskbarui.ui:490
#, no-c-format
msgid "Use &custom colors"
msgstr "Вживати &нетипові кольори"

#: kcmtaskbarui.ui:517
#, no-c-format
msgid "Active task te&xt color:"
msgstr "Колір тексту &активної задачі:"

#: kcmtaskbarui.ui:536
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "Колір &тла:"

#: kcmtaskbarui.ui:570
#, no-c-format
msgid "Inacti&ve task text color:"
msgstr "Колір тексту неак&тивної задачі:"

#: kcmtaskbarui.ui:604
#, no-c-format
msgid "Show window list &button"
msgstr "Показувати &кнопку списку вікон"

#: kcmtaskbarui.ui:610
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
msgstr ""
"Вмикання цього параметра примушує смужку задач показувати кнопку, яка при "
"натисканні відображає контекстне меню зі списком всіх вікон."

#: kcmtaskbarui.ui:623
#, no-c-format
msgid "Max width for buttons:"
msgstr "Максимальна ширина для кнопок:"

#: kcmtaskbarui.ui:626
#, no-c-format
msgid "This option allows to set the maximum width for taskbar buttons."
msgstr ""
"Цей параметр дозволяє встановити максимальну ширину для кнопок смужки "
"завдань."

#: kcmtaskbarui.ui:634 kcmtaskbarui.ui:789
#, no-c-format
msgid " px"
msgstr " px"

#: kcmtaskbarui.ui:661
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Іконки"

#: kcmtaskbarui.ui:672
#, no-c-format
msgid "Dis&play:"
msgstr "&Дисплей:"

#: kcmtaskbarui.ui:714
#, no-c-format
msgid ""
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>."
msgstr ""
"Обрання режиму дисплею панелі завдань серед <strong>Іконки та текст</"
"strong>, <strong>Лише Текст</strong> та <strong>Лише Іконки</strong>."

#: kcmtaskbarui.ui:736
#, no-c-format
msgid "Small icons"
msgstr "Малі іконки"

#: kcmtaskbarui.ui:739
#, no-c-format
msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons."
msgstr "Обрання цього параметру призводить до використання малих іконок."

#: kcmtaskbarui.ui:750
#, no-c-format
msgid "Show thumbnails on hover"
msgstr "Показувати мініатюри при наведенні"

#: kcmtaskbarui.ui:778
#, no-c-format
msgid "Maximum dimension:"
msgstr "Максимальна роздільна здатність:"

#: kcmtaskbarui.ui:818
#, no-c-format
msgid "Button style"
msgstr "Стиль кнопки"

#: kcmtaskbarui.ui:829
#, no-c-format
msgid "Taskbar style:"
msgstr "Стиль смужки завдань:"

#: kcmtaskbarui.ui:893
#, no-c-format
msgid "Always draw items as buttons"
msgstr "Завжди вимальовувати елементи як кнопки"

#: kcmtaskbarui.ui:918
#, no-c-format
msgid "Draw items as buttons on hover"
msgstr "Вимальовувати елементи як кнопки при наведені"

#: kcmtaskbarui.ui:926
#, no-c-format
msgid "Draw halo around text"
msgstr "Вимальовувати ореол довкола тексту"

#: kcmtaskbarui.ui:943
#, no-c-format
msgid "A&ctions"
msgstr "Д&ії"

#: kcmtaskbarui.ui:962
#, no-c-format
msgid "Mouse Actions"
msgstr "Дії Миші"

#: kcmtaskbarui.ui:973
#, no-c-format
msgid "&Left button:"
msgstr "&Ліва кнопка:"

#: kcmtaskbarui.ui:997
#, no-c-format
msgid "&Middle button:"
msgstr "&Середня кнопка:"

#: kcmtaskbarui.ui:1034
#, no-c-format
msgid "Right b&utton:"
msgstr "&Права кнопка:"

#: kcmtaskbarui.ui:1045
#, no-c-format
msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
msgstr "Обходити циклічно по вікнах за допомогою коліщатка миші"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Налаштування"

#~ msgid "Sho&w application icons"
#~ msgstr "Показувати &піктограми програм"

#~ msgid ""
#~ "Select this option if you want window icons to appear along with their "
#~ "titles in the taskbar.\n"
#~ "\n"
#~ "By default this option is selected."
#~ msgstr ""
#~ "Ввімкніть цей параметр, якщо бажаєте щоб у смужці задач поруч з "
#~ "заголовками вікон бути присутні їх піктограми.\n"
#~ "\n"
#~ "Типово цей параметр ввімкнено."