summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdepasswd.po
blob: 6e346dafea142b054e6a209b1e042f5446cb8aa8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
# translation of tdepasswd.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of tdepasswd.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2006.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdepasswd/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin, Ivan Petrouchtchak,Роман Савоченко"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org, iip@telus.net,roman@oscada.org"

#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
msgstr "Змінити пароль"

#: passwddlg.cpp:20
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Будь ласка, введіть ваш поточний пароль:"

#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Помилка спілкування з \"passwd\"."

#: passwddlg.cpp:51
msgid "Could not find the program 'passwd'."
msgstr "Не вдалось знайти програму \"passwd\"."

#: passwddlg.cpp:56
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "Неправильний пароль! Спробуйте ще раз."

#: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr ""
"Внутрішня помилка: недозволене значення відповіді від PasswdProcess::"
"checkCurrent."

#: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:"
msgstr "Будь ласка, введіть новий пароль:"

#: passwddlg.cpp:91
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Будь ласка, введіть новий пароль для користувача <b>%1</b>:"

#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Ваш пароль містить більше ніж 8 символів. На деяких системах це може "
"викликати проблеми. Ви можете вкоротити пароль до 8 знаків або так його "
"лишити."

#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Ваш пароль містить більше ніж 8 символів. На деяких системах це може "
"викликати проблеми. Ви можете вкоротити пароль до 8 знаків або так його "
"лишити."

#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Пароль задовгий"

#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Вкоротити"

#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Залишити як є"

#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Ваш пароль змінено."

#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Ваш пароль залишився незмінним."

#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Змінити пароль користувача"

#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE пароль"

#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Змінює пароль Unix."

#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Супроводжувач"

#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Щоб змінювати паролі інших користувачів, потрібно бути адміністратором "
"(root)."