summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksame.po
blob: 1f0755a650ef425f442227a18af917def20e958c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
# Translation of ksame.po to Ukrainian
# translation of ksame.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksame\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-05 23:21-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eugene Onischenko,Іван Петрущак"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"

#: KSameWidget.cpp:52
msgid "&Restart This Board"
msgstr "По&чати цю карту з початку"

#: KSameWidget.cpp:58
msgid "&Random Board"
msgstr "&Випадкова карта"

#: KSameWidget.cpp:59
msgid "&Show Number Remaining"
msgstr "&Показувати скільки залишилось"

#: KSameWidget.cpp:65
msgid "Colors: XX"
msgstr "Кольорів: XX"

#: KSameWidget.cpp:66
msgid "Board: XXXXXX"
msgstr "Карта: XXXXXX"

#: KSameWidget.cpp:67
msgid "Marked: XXXXXX"
msgstr "Помічені: XXXXXX"

#: KSameWidget.cpp:68
msgid "Score: XXXXXX"
msgstr "Рахунок: XXXXXX"

#: KSameWidget.cpp:125 KSameWidget.cpp:213
msgid "%1 Colors%2"
msgstr "%1 Кольори%2"

#: KSameWidget.cpp:127 KSameWidget.cpp:190
msgid "%1 Colors"
msgstr "%1 Кольори"

#: KSameWidget.cpp:144
msgid "Do you want to resign?"
msgstr "Хочете здатися?"

#: KSameWidget.cpp:145
msgid "Resign"
msgstr "Здатись"

#: KSameWidget.cpp:154
msgid "Select Board"
msgstr "Виберіть карту"

#: KSameWidget.cpp:162
msgid "Select a board:"
msgstr "Виберіть дошку:"

#: KSameWidget.cpp:185 KSameWidget.cpp:232
msgid "Board"
msgstr "Карта"

#: KSameWidget.cpp:194
#, c-format
msgid "Board: %1"
msgstr "Карта: %1"

#: KSameWidget.cpp:198
#, c-format
msgid "Marked: %1"
msgstr "Помічено: %1"

#: KSameWidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: One stone removed.\n"
"%n stones removed."
msgstr ""
"%n камінь видалено.\n"
"%n камені видалено.\n"
"%n каменів видалено."

#: KSameWidget.cpp:215
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Рахунок: %1"

#: KSameWidget.cpp:223
msgid ""
"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in "
"total."
msgstr "Ви видалили навіть останній камінь, дуже гарна гра! Ваш рахунок %1."

#: KSameWidget.cpp:227
msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total."
msgstr "Більше немає каменів, що можна видалити. Ваш рахунок %1."

#: main.cpp:33
msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them"
msgstr "Така сама гра - гра про каміні, та про те, як їх позбутися"

#: main.cpp:37
msgid "SameGame"
msgstr "Така сама гра"

#, fuzzy
#~ msgid "New Game"
#~ msgstr "Така сама гра"