summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdepim/ktnef.po
blob: 60fe2f487301bfcdeeda26f7d8d3e01ddf252b95 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
# Translation of ktnef.po to Ukrainian
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2006.
# translation of ktnef.po to Ukrainian
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktnef\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:11-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. i18n: file gui/ktnefui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Дія"

#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Коментар:"

#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 125
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"

#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 133
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Mime type:"
msgstr "Mime тип:"

#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 141
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "File size:"
msgstr "Розмір файла:"

#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 149
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Index:"
msgstr "Індекс:"

#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 182
#: gui/messagepropertydialog.cpp:33 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"

#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 193
#: gui/messagepropertydialog.cpp:34 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Значення"

#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
msgid "TNEF Attributes"
msgstr "Атрибути TNEF"

#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
msgid "Select an item."
msgstr "Виберіть елемент списку."

#: gui/attachpropertydialog.cpp:122
msgid "The selected item cannot be saved."
msgstr "Неможливо зберегти вибраний елемент."

#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
msgstr "Неможливо відкрити файл для запису; перевірте права доступу."

#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
msgid "View With..."
msgstr "Переглянути в..."

#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
msgid "Extract"
msgstr "Розпакувати"

#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
msgid "Extract To..."
msgstr "Розпакувати до..."

#: gui/ktnefmain.cpp:96
msgid "Extract All To..."
msgstr "Розпакувати всі до..."

#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
msgid "Message Properties"
msgstr "Властивості повідомлення"

#: gui/ktnefmain.cpp:99
msgid "Show Message Text"
msgstr "Показувати текст повідомлення"

#: gui/ktnefmain.cpp:100
msgid "Save Message Text As..."
msgstr "Зберегти текст повідомлення як..."

#: gui/ktnefmain.cpp:109
msgid "Default Folder..."
msgstr "Стандартна тека..."

#: gui/ktnefmain.cpp:127
msgid "100 attachments found"
msgstr "Знайдено 100 долучень"

#: gui/ktnefmain.cpp:128
msgid "No file loaded"
msgstr "Не завантажено файл"

#: gui/ktnefmain.cpp:150
msgid "Unable to open file."
msgstr "Неможливо відкрити файл."

#: gui/ktnefmain.cpp:158
#, c-format
msgid ""
"_n: %n attachment found\n"
"%n attachments found"
msgstr ""
"знайдено %n долучення\n"
"знайдено %n долучення\n"
"знайдено %n долучень"

#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
msgid "Unable to extract file \"%1\""
msgstr "Неможливо розпакувати файл \"%1\""

#: gui/ktnefview.cpp:70
msgid "File Name"
msgstr "Назва файла"

#: gui/ktnefview.cpp:71
msgid "File Type"
msgstr "Тип файла"

#: gui/ktnefview.cpp:72
msgid "Size"
msgstr "Розмір"

#: gui/main.cpp:26
msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
msgstr "Переглядач поштових долучень формату TNEF"

#: gui/main.cpp:31
msgid "An optional argument 'file'"
msgstr "Необов'язковий аргумент \"file\""

#: gui/main.cpp:39
msgid "KTnef"
msgstr "KTnef"

#: lib/mapi.cpp:28
msgid "Alternate Recipient Allowed"
msgstr "Дозволені альтернативні адресати"

#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134
msgid "Message Class"
msgstr "Клас повідомлення"

#: lib/mapi.cpp:30
msgid "Originator Delivery Report Requested"
msgstr "Запрошений звіт про доставку"

#: lib/mapi.cpp:31
msgid "Originator Return Address"
msgstr "Зворотна адреса відправника"

#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"

#: lib/mapi.cpp:33
msgid "Read Receipt Requested"
msgstr "Запрошене підтвердження про прочитання"

#: lib/mapi.cpp:34
msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
msgstr "Перенаправлення до іншого адресата заборонене"

#: lib/mapi.cpp:35
msgid "Original Sensitivity"
msgstr "Первісна чутливість"

#: lib/mapi.cpp:36
msgid "Report Tag"
msgstr "Мітка звіту"

#: lib/mapi.cpp:37
msgid "Sensitivity"
msgstr "Чутливість"

#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130
msgid "Subject"
msgstr "Тема"

#: lib/mapi.cpp:39
msgid "Client Submit Time"
msgstr "Час надсилання клієнтом"

#: lib/mapi.cpp:40
msgid "Sent Representing Search Key"
msgstr "Відправлений пошуковий ключ"

#: lib/mapi.cpp:41
msgid "Subject Prefix"
msgstr "Префікс теми"

#: lib/mapi.cpp:42
msgid "Sent Representing Entry ID"
msgstr "Відісланий ІД елемента"

#: lib/mapi.cpp:43
msgid "Sent Representing Name"
msgstr "Відіслане ім'я"

#: lib/mapi.cpp:44
msgid "Message Submission ID"
msgstr "ІД надісланого повідомлення"

#: lib/mapi.cpp:45
msgid "Original Author Name"
msgstr "Ім'я першого автора"

#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127
msgid "Owner Appointment ID"
msgstr "ІД організатора зустрічі"

#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
msgid "Response Requested"
msgstr "Запит відповіді"

#: lib/mapi.cpp:48
msgid "Sent Representing Address Type"
msgstr "Тип відісланої адреси"

#: lib/mapi.cpp:49
msgid "Sent Representing E-mail Address"
msgstr "Відіслана адреса електронної пошти"

#: lib/mapi.cpp:50
msgid "Conversation Topic"
msgstr "Тема розмови"

#: lib/mapi.cpp:51
msgid "Conversation Index"
msgstr "Індекс розмови"

#: lib/mapi.cpp:52
msgid "TNEF Correlation Key"
msgstr "Ключ кореляції TNEF"

#: lib/mapi.cpp:53
msgid "Reply Requested"
msgstr "Вимагається відповідь"

#: lib/mapi.cpp:54
msgid "Sender Name"
msgstr "Ім'я відправника"

#: lib/mapi.cpp:55
msgid "Sender Search Key"
msgstr "Пошуковий ключ відправника"

#: lib/mapi.cpp:56
msgid "Sender Address Type"
msgstr "Тип адреси відправника"

#: lib/mapi.cpp:57
msgid "Sender E-mail Address"
msgstr "Електронна адреса відправника"

#: lib/mapi.cpp:58
msgid "Delete After Submit"
msgstr "Видалити після відсилання"

#: lib/mapi.cpp:59
msgid "Display Bcc"
msgstr "Показувати прих. копія"

#: lib/mapi.cpp:60
msgid "Display Cc"
msgstr "Показувати поле копія:"

#: lib/mapi.cpp:61
msgid "Display To"
msgstr "Показувати поле кому:"

#: lib/mapi.cpp:62
msgid "Message Delivery Time"
msgstr "Час доставки повідомлення"

#: lib/mapi.cpp:63
msgid "Message Flags"
msgstr "Прапорці повідомлення"

#: lib/mapi.cpp:64
msgid "Message Size"
msgstr "Розмір повідомлення"

#: lib/mapi.cpp:65
msgid "Parent Entry ID"
msgstr "ІД батьківського елемента"

#: lib/mapi.cpp:66
msgid "Sent-Mail Entry ID"
msgstr "ІД елемента відісланої пошти"

#: lib/mapi.cpp:67
msgid "Message Recipients"
msgstr "Отримувачі повідомлення"

#: lib/mapi.cpp:68
msgid "Submit Flags"
msgstr "Надіслати прапорці"

#: lib/mapi.cpp:69
msgid "Has Attachment"
msgstr "Має долучення"

#: lib/mapi.cpp:70
msgid "Normalized Subject"
msgstr "Нормалізована тема"

#: lib/mapi.cpp:71
msgid "RTF In Sync"
msgstr "RTF синхронізовано"

#: lib/mapi.cpp:72
msgid "Attachment Size"
msgstr "Розмір долучення"

#: lib/mapi.cpp:73
msgid "Attachment Number"
msgstr "Номер долучення"

#: lib/mapi.cpp:74
msgid "Access"
msgstr "Доступ"

#: lib/mapi.cpp:75
msgid "Access Level"
msgstr "Рівень доступу"

#: lib/mapi.cpp:76
msgid "Mapping Signature"
msgstr "Підпис"

#: lib/mapi.cpp:77
msgid "Record Key"
msgstr "Ключ запису"

#: lib/mapi.cpp:78
msgid "Store Record Key"
msgstr "Зберігати ключ запису"

#: lib/mapi.cpp:79
msgid "Store Entry ID"
msgstr "Зберігати ІД елемента"

#: lib/mapi.cpp:80
msgid "Object Type"
msgstr "Тип об'єкта"

#: lib/mapi.cpp:81
msgid "Entry ID"
msgstr "ІД елемента"

#: lib/mapi.cpp:82
msgid "Message Body"
msgstr "Тіло повідомлення"

#: lib/mapi.cpp:83
msgid "RTF Sync Body CRC"
msgstr "Контрольна сума тіла синхронізації RTF"

#: lib/mapi.cpp:84
msgid "RTF Sync Body Count"
msgstr "Лічильник тіла синхронізації RTF"

#: lib/mapi.cpp:85
msgid "RTF Sync Body Tag"
msgstr "Мітка тіла синхронізації RTF"

#: lib/mapi.cpp:86
msgid "RTF Compressed"
msgstr "Стиснутий RTF"

#: lib/mapi.cpp:87
msgid "RTF Sync Prefix Count"
msgstr "Лічильник префікса синхронізації RTF"

#: lib/mapi.cpp:88
msgid "RTF Sync Trailing Count"
msgstr "Лічильник завершального блока синхронізації RTF"

#: lib/mapi.cpp:89
msgid "HTML Message Body"
msgstr "Тіло HTML повідомлення"

#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
msgid "Message ID"
msgstr "ІД повідомлення"

#: lib/mapi.cpp:91
msgid "Parent's Message ID"
msgstr "ІД батьківського повідомлення"

#: lib/mapi.cpp:92
msgid "Action"
msgstr "Дія"

#: lib/mapi.cpp:93
msgid "Action Flag"
msgstr "Прапорець дії"

#: lib/mapi.cpp:94
msgid "Action Date"
msgstr "Дата дії"

#: lib/mapi.cpp:95
msgid "Display Name"
msgstr "Екранне ім'я"

#: lib/mapi.cpp:96
msgid "Creation Time"
msgstr "Час створення"

#: lib/mapi.cpp:97
msgid "Last Modification Time"
msgstr "Час останньої модифікації"

#: lib/mapi.cpp:98
msgid "Search Key"
msgstr "Пошуковий ключ"

#: lib/mapi.cpp:99
msgid "Store Support Mask"
msgstr "Зберігати маску підтримки"

#: lib/mapi.cpp:100
msgid "MDB Provider"
msgstr "Провайдер MDB"

#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
msgid "Attachment Data"
msgstr "Дані долучення"

#: lib/mapi.cpp:102
msgid "Attachment Encoding"
msgstr "Кодування долучення"

#: lib/mapi.cpp:103
msgid "Attachment Extension"
msgstr "Розширення долучення"

#: lib/mapi.cpp:104
msgid "Attachment Method"
msgstr "Метод долучення"

#: lib/mapi.cpp:105
msgid "Attachment Long File Name"
msgstr "Довга назва файла долучення"

#: lib/mapi.cpp:106
msgid "Attachment Rendering Position"
msgstr "Позиція зображення долучення"

#: lib/mapi.cpp:107
msgid "Attachment Mime Tag"
msgstr "Мітка MIME долучення"

#: lib/mapi.cpp:108
msgid "Attachment Flags"
msgstr "Прапорці долучення"

#: lib/mapi.cpp:109
msgid "Account"
msgstr "Рахунок"

#: lib/mapi.cpp:110
msgid "Generation"
msgstr "Створення"

#: lib/mapi.cpp:111
msgid "Given Name"
msgstr "Ім'я"

#: lib/mapi.cpp:112
msgid "Initials"
msgstr "Ініціали"

#: lib/mapi.cpp:113
msgid "Keyword"
msgstr "Ключове слово"

#: lib/mapi.cpp:114
msgid "Language"
msgstr "Мова"

#: lib/mapi.cpp:115
msgid "Location"
msgstr "Адреса"

#: lib/mapi.cpp:116
msgid "Surname"
msgstr "Прізвище"

#: lib/mapi.cpp:117
msgid "Company Name"
msgstr "Назва компанії"

#: lib/mapi.cpp:118
msgid "Title"
msgstr "Титул"

#: lib/mapi.cpp:119
msgid "Department Name"
msgstr "Назва відділу"

#: lib/mapi.cpp:120
msgid "Country"
msgstr "Країна"

#: lib/mapi.cpp:121
msgid "Locality"
msgstr "Розташування"

#: lib/mapi.cpp:122
msgid "State/Province"
msgstr "Область/провінція"

#: lib/mapi.cpp:123
msgid "Middle Name"
msgstr "По-батькові"

#: lib/mapi.cpp:124
msgid "Display Name Prefix"
msgstr "Показувати префікс імені"

#: lib/mapi.cpp:129
msgid "From"
msgstr "Від"

#: lib/mapi.cpp:131
msgid "Date Sent"
msgstr "Дата відсилання"

#: lib/mapi.cpp:132
msgid "Date Received"
msgstr "Дата отримання"

#: lib/mapi.cpp:133
msgid "Message Status"
msgstr "Стан повідомлення"

#: lib/mapi.cpp:136
msgid "Parent ID"
msgstr "ІД батьківського повідомлення"

#: lib/mapi.cpp:137
msgid "Conversation ID"
msgstr "ІД розмови"

#: lib/mapi.cpp:138
msgid "Body"
msgstr "Тіло"

#: lib/mapi.cpp:141
msgid "Attachment Title"
msgstr "Заголовок долучення"

#: lib/mapi.cpp:142
msgid "Attachment Meta File"
msgstr "Метафайл долучення"

#: lib/mapi.cpp:143
msgid "Attachment Create Date"
msgstr "Дата створення долучення"

#: lib/mapi.cpp:144
msgid "Attachment Modify Date"
msgstr "Дата модифікації долучення"

#: lib/mapi.cpp:145
msgid "Date Modified"
msgstr "Дата модифікації"

#: lib/mapi.cpp:146
msgid "Attachment Transport File Name"
msgstr "Назва файла транспорту долучення"

#: lib/mapi.cpp:147
msgid "Attachment Rendering Data"
msgstr "Дані відтворення долучення"

#: lib/mapi.cpp:148
msgid "MAPI Properties"
msgstr "Властивості MAPI"

#: lib/mapi.cpp:149
msgid "Recipients Table"
msgstr "Таблиця адресатів"

#: lib/mapi.cpp:150
msgid "Attachment MAPI Properties"
msgstr "Властивості долучення MAPI"

#: lib/mapi.cpp:151
msgid "TNEF Version"
msgstr "Версія TNEF"

#: lib/mapi.cpp:152
msgid "OEM Code Page"
msgstr "Кодова сторінка OEM"

#: lib/mapi.cpp:158
msgid "Contact File Under"
msgstr "Файл контакту"

#: lib/mapi.cpp:159
msgid "Contact Last Name And First Name"
msgstr "Прізвище і ім'я контакту"

#: lib/mapi.cpp:160
msgid "Contact Company And Full Name"
msgstr "Компанія і повне ім'я"

#: lib/mapi.cpp:162
msgid "Contact EMail-1 Full"
msgstr "Повна адреса EMail-1 контакту"

#: lib/mapi.cpp:163
msgid "Contact EMail-1 Address Type"
msgstr "Тип адреси EMail-1 контакту"

#: lib/mapi.cpp:164
msgid "Contact EMail-1 Address"
msgstr "Адреса EMail-1 контакту"

#: lib/mapi.cpp:165
msgid "Contact EMail-1 Display Name"
msgstr "Екранне ім'я адреси EMail-1 контакту"

#: lib/mapi.cpp:166
msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
msgstr "IД адреси EMail-1 контакту"

#: lib/mapi.cpp:168
msgid "Contact EMail-2 Full"
msgstr "Повна адреса EMail-2 контакту"

#: lib/mapi.cpp:169
msgid "Contact EMail-2 Address Type"
msgstr "Тип адреси EMail-2 контакту"

#: lib/mapi.cpp:170
msgid "Contact EMail-2 Address"
msgstr "Адреса EMail-2 контакту"

#: lib/mapi.cpp:171
msgid "Contact EMail-2 Display Name"
msgstr "Екранне ім'я адреси EMail-2 контакту"

#: lib/mapi.cpp:172
msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
msgstr "IД адреси EMail-2 контакту"

#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
msgid "Appointment Location"
msgstr "Адреса зустрічі"

#: lib/mapi.cpp:176
msgid "Appointment Start Date"
msgstr "Дата початку зустрічі"

#: lib/mapi.cpp:177
msgid "Appointment End Date"
msgstr "Дата завершення зустрічі"

#: lib/mapi.cpp:178
msgid "Appointment Duration"
msgstr "Тривалість зустрічі"

#: lib/mapi.cpp:179
msgid "Appointment Response Status"
msgstr "Стан запиту зустрічі"

#: lib/mapi.cpp:180
msgid "Appointment Is Recurring"
msgstr "Зустріч знов повториться"

#: lib/mapi.cpp:181
msgid "Appointment Recurrence Type"
msgstr "Тип повторення зустрічі"

#: lib/mapi.cpp:182
msgid "Appointment Recurrence Pattern"
msgstr "Шаблон повторення зустрічі"

#: lib/mapi.cpp:183
msgid "Reminder Time"
msgstr "Час нагадування"

#: lib/mapi.cpp:184
msgid "Reminder Set"
msgstr "Нагадування ввімкнене"

#: lib/mapi.cpp:185
msgid "Start Date"
msgstr "Дата початку"

#: lib/mapi.cpp:186
msgid "End Date"
msgstr "Дата завершення"

#: lib/mapi.cpp:187
msgid "Reminder Next Time"
msgstr "Наступний час нагадування"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ivan Petrouchtchak"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "iip@telus.net"