summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmkvaio.po
blob: a03b5c22656d1154018fc53bf60d7db9a0ffec66 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
# translation of kcmkvaio.po to Ukrainian
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkvaio\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-26 14:48-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ivan Petrouchtchak"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "iip@telus.net"

#: main.cpp:53
msgid "kcmkvaio"
msgstr "kcmkvaio"

#: main.cpp:54
msgid "TDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware"
msgstr "Модуль управління TDE для обладнання лептопів Sony Vaio"

#: main.cpp:60
msgid "Original author"
msgstr "Початковий автор"

#: kcmkvaio_general.ui:16
#, no-c-format
msgid "KVaio: General Options"
msgstr "KVaio: загальні параметри"

#: kcmkvaio_general.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>. If this is a "
"Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> driver module loads without "
"failures."
msgstr ""
"Неможливо знайти <i>програмний контролер переривання Sony</i>. Якщо це "
"лептоп Sony Vaio, переконайтесь, що модуль драйвера <b>sonypi</b> "
"завантажується без помилок."

#: kcmkvaio_general.ui:61
#, no-c-format
msgid "System Power"
msgstr "Живлення системи"

#: kcmkvaio_general.ui:72
#, no-c-format
msgid "Remaining battery capacity:"
msgstr "Залишилось заряду в батареї:"

#: kcmkvaio_general.ui:110
#, no-c-format
msgid "AC"
msgstr "Від мережі"

#: kcmkvaio_general.ui:151
#, no-c-format
msgid "Bat 1"
msgstr "Бат 1"

#: kcmkvaio_general.ui:187
#, no-c-format
msgid "Bat 2"
msgstr "Бат 2"

#: kcmkvaio_general.ui:200
#, no-c-format
msgid "Other Options"
msgstr "Інші параметри"

#: kcmkvaio_general.ui:211
#, no-c-format
msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status"
msgstr "Періодично повідомляти про стан батареї і адаптера живлення"

#: kcmkvaio_general.ui:219
#, no-c-format
msgid "Show battery and AC status on Back button press"
msgstr "Показувати стан батареї і адаптера живлення при натискуванні кнопки"

#: kcmkvaio_general.ui:227
#, no-c-format
msgid "Report unhandled events using On Screen Display"
msgstr "Звітувати про неопрацьовані події на екрані дисплея"

#~ msgid "<h1>Later</h1>"
#~ msgstr "<h1>Пізніше</h1>"

#~ msgid "Jog Dial Actions"
#~ msgstr "Дії Jog Dial"

#~ msgid "CTRL+Jog Dial modifies display brightness"
#~ msgstr "CTRL+Jog Dial змінює яскравість дисплея"

#, fuzzy
#~ msgid "Jog Dial press simulates middle mouse button"
#~ msgstr "Натиснення на Jog Dial імітує середню кнопку мишки"

#~ msgid "0%"
#~ msgstr "0%"

#~ msgid "ALT+Jog Dial modifies sound volume"
#~ msgstr "ALT+Jog Dial змінює гучність"

#~ msgid "Brightness:"
#~ msgstr "Яскравість:"