summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/ksysguard.po
blob: c76ed22f50d58845c26e7426950bd3c50cecafa3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
# translation of ksysguard.po to Uzbek
# translation of ksysguard.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-11 20:45+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Машраб Қуватов"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"

#: SystemLoad.sgrd:5
msgid "CPU Load"
msgstr "Процессор юкланганлиги"

#: SystemLoad.sgrd:10
msgid "Load Average (1 min)"
msgstr "Ўртача юкланганлиги (1 дақиқа)"

#: SystemLoad.sgrd:13
msgid "Physical Memory"
msgstr ""

#: SystemLoad.sgrd:21
msgid "Swap Memory"
msgstr "Своп хотира"

#: KSysGuardApplet.xml:5
msgid "CPU"
msgstr "Процессор"

#: KSysGuardApplet.xml:10
msgid "Mem"
msgstr "Хотира"

#~ msgid "Select Display Type"
#~ msgstr "Дисплейнинг турини танланг"

#~ msgid "&Signal Plotter"
#~ msgstr "&Сигнални чизувчи"

#~ msgid "&Multimeter"
#~ msgstr "&Мултиметер"

#~ msgid ""
#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
#~ "Please choose another sensor."
#~ msgstr ""
#~ "TDE тизим назоратчисининг апплети ушбу сенсорни кўрсатолмайди. Илтимос "
#~ "бошқа сенсорни танланг."

#~ msgid "Cannot open the file %1."
#~ msgstr "%1 файлини очиб бўлмади."

#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
#~ msgstr "%1 файли тўғри XML-файли эмас."

#~ msgid "Cannot save file %1"
#~ msgstr "%1 файлини сақлаб бўлмади."

#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
#~ msgstr "TDE тизим назоратчисидан сенсорни ушбу катакга олиб қўйинг."

#~ msgid "Multimeter Settings"
#~ msgstr "Мултиметернинг мосламалари"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Номи"

#~ msgid "PID"
#~ msgstr "PID"

#~ msgid "PPID"
#~ msgstr "PPID"

#~ msgid "UID"
#~ msgstr "UID"

#~ msgid "GID"
#~ msgstr "GID"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Ҳолати"

#~ msgid "User%"
#~ msgstr "Фойдаланувчи%"

#~ msgid "System%"
#~ msgstr "Тизим%"

#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Фойдаланувчи"

#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Буйруқ"

#~ msgid "All Processes"
#~ msgstr "Ҳамма вазифалар"

#~ msgid "System Processes"
#~ msgstr "Тизимнинг вазифалари"

#~ msgid "User Processes"
#~ msgstr "Фойдаланувчининг вазифалари"

#~ msgid "Own Processes"
#~ msgstr "Шахсий вазифалар"

#~ msgid "&Tree"
#~ msgstr "&Дарахт"

#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "&Янгилаш"

#~ msgid "&Kill"
#~ msgstr "&Тўхтатиш"

#~ msgid "%1: Running Processes"
#~ msgstr "%1: Ишлаётган вазифалар"

#~ msgid "You need to select a process first."
#~ msgstr "Аввало вазифани танлаш керак."

#~ msgid ""
#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
#~ msgstr ""
#~ "Белгиланган вазифани тўхтатишни истайсизми?\n"
#~ "Белгиланган %n вазифани тўхтатишни истайсизми?"

#~ msgid "Kill Process"
#~ msgstr "Вазифани тўхтатиш"

#~ msgid "Kill"
#~ msgstr "Тўхтатиш"

#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Бошқа сўралмасин"

#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
#~ msgstr "'%1' вазифасини тўхтатишда хато рўй берди."

#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
#~ msgstr "'%1' вазифасини тўхтатиш учун рухсат йўқ."

#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
#~ msgstr "'%1' вазифаси аллақачон йўқ бўлди."

#~ msgid "Invalid Signal."
#~ msgstr "Нотўғри сигнал."

#~ msgid "Invalid argument."
#~ msgstr "Нотўғри аргумент."

#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
#~ msgstr "'%1' билан алоқа ўрнатиб бўлмади."

#~ msgid "Launch &System Guard"
#~ msgstr "&Тизим назоратчисини ишга тушириш"

#~ msgid "&Properties"
#~ msgstr "Хосса&лари"

#~ msgid "&Remove Display"
#~ msgstr "&Дисплейни олиб ташлаш"

#~ msgid "&Setup Update Interval..."
#~ msgstr "&Янгилаш даврини мослаш"

#~ msgid "&Continue Update"
#~ msgstr "Янгилашни &давом этиш"

#~ msgid "P&ause Update"
#~ msgstr "Янгилашни &вақтинча тўхтатиш"

#~ msgid "Drop Sensor Here"
#~ msgstr "Сенсорни шу ерга олиб қўйинг"

#~ msgid ""
#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
#~ "monitor the values of the sensor over time."
#~ msgstr ""
#~ "Иш варағининг бўш жойи. Сенсор браузеридан сенсорни олиб қўйсангиз, унинг "
#~ "қийматларини вақт давомида кўришингиз мумкин."

#~ msgid "Sensor Logger Settings"
#~ msgstr "Сенсор логгерининг мосламалари"

#~ msgid "Logging"
#~ msgstr "Лог қилиш"

#~ msgid "Timer Interval"
#~ msgstr "Вақт даври"

#~ msgid "Sensor Name"
#~ msgstr "Сенсорнинг номи"

#~ msgid "Host Name"
#~ msgstr "Компьютернинг номи"

#~ msgid "Log File"
#~ msgstr "Лог файли"

#~ msgid "Sensor Logger"
#~ msgstr "Сенсор логгери"

#~ msgid "&Remove Sensor"
#~ msgstr "Сенсорни олиб &ташлаш"

#~ msgid "&Edit Sensor..."
#~ msgstr "Сенсорни таҳ&рирлаш"

#~ msgid "St&op Logging"
#~ msgstr "Лог қилишни тў&хтатиш"

#~ msgid "S&tart Logging"
#~ msgstr "Лог қилишни &бошлаш"

#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "running"
#~ msgstr "ишлаяпти"

#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "sleeping"
#~ msgstr "ухлаяпти"

#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "zombie"
#~ msgstr "зомби"

#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "stopped"
#~ msgstr "тўхтаган"

#~ msgid "Remove Column"
#~ msgstr "Устунни олиб ташлаш"

#~ msgid "Add Column"
#~ msgstr "Устунни қўшиш"

#~ msgid "Hide Column"
#~ msgstr "Устунни бекитиш"

#~ msgid "Show Column"
#~ msgstr "Устунни кўрсатиш"

#~ msgid "Select All Processes"
#~ msgstr "Ҳамма вазифаларни танлаш"

#~ msgid "Unselect All Processes"
#~ msgstr "Вазифаларни танлашни бекор қилиш"

#~ msgid "Select All Child Processes"
#~ msgstr "Ҳамма иккиламчи вазифаларни танлаш"

#~ msgid "Unselect All Child Processes"
#~ msgstr "Ҳамма иккиламчи вазифалар танланмасин"

#~ msgid "SIGABRT"
#~ msgstr "SIGABRT"

#~ msgid "SIGALRM"
#~ msgstr "SIGALRM"

#~ msgid "SIGCHLD"
#~ msgstr "SIGCHLD"

#~ msgid "SIGCONT"
#~ msgstr "SIGCONT"

#~ msgid "SIGFPE"
#~ msgstr "SIGFPE"

#~ msgid "SIGHUP"
#~ msgstr "SIGHUP"

#~ msgid "SIGILL"
#~ msgstr "SIGILL"

#~ msgid "SIGINT"
#~ msgstr "SIGINT"

#~ msgid "SIGKILL"
#~ msgstr "SIGKILL"

#~ msgid "SIGPIPE"
#~ msgstr "SIGPIPE"

#~ msgid "SIGQUIT"
#~ msgstr "SIGQUIT"

#~ msgid "SIGSEGV"
#~ msgstr "SIGSEGV"

#~ msgid "SIGSTOP"
#~ msgstr "SIGSTOP"

#~ msgid "SIGTERM"
#~ msgstr "SIGTERM"

#~ msgid "SIGTSTP"
#~ msgstr "SIGTSTP"

#~ msgid "SIGTTIN"
#~ msgstr "SIGTTIN"

#~ msgid "SIGTTOU"
#~ msgstr "SIGTTOU"

#~ msgid "SIGUSR1"
#~ msgstr "SIGUSR1"

#~ msgid "SIGUSR2"
#~ msgstr "SIGUSR2"

#~ msgid "Send Signal"
#~ msgstr "Сигнал жўнатиш"

#~ msgid ""
#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
#~ msgstr ""
#~ "Белгиланган вазифага ростдан %1 сигналини жўнатишни истайсизми?\n"
#~ "Белгиланган %n вазифага ростдан %1 сигналини жўнатишни истайсизми?"

#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Жўнатиш"

#~ msgid "Foreground color:"
#~ msgstr "Олдин фоннинг ранги:"

#~ msgid "Background color:"
#~ msgstr "Орқа фоннинг ранги:"

#~ msgid "Range"
#~ msgstr "Чегара"

#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Сарлавҳа"

#~ msgid "Enter the title of the display here."
#~ msgstr "Бу ерга дисплейнинг сарлавҳасини киритинг."

#~ msgid "Display Range"
#~ msgstr "Кўрсатиш чегараси"

#~ msgid "Minimum value:"
#~ msgstr "Энг кичик қиймат:"

#~ msgid ""
#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
#~ "automatic range detection is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Кўрсатиш учун энг кичик қийматни киритинг. Агар иккаласи ҳам 0-га тенг "
#~ "бўлса, чегара автоматик равишда аниқланади."

#~ msgid "Maximum value:"
#~ msgstr "Энг катта қиймат:"

#~ msgid ""
#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
#~ "automatic range detection is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Кўрсатиш учун энг катта қийматни киритинг. Агар иккаласи ҳам 0-га тенг "
#~ "бўлса, чегара автоматик равишда аниқланади."

#~ msgid "Alarms"
#~ msgstr "Хавф огоҳномалари"

#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
#~ msgstr "Огоҳнома учун пастки чегара"

#~ msgid "Enable alarm"
#~ msgstr "Хавф огоҳномасини ёқиш"

#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
#~ msgstr "Пастки чегарага етганда огоҳнома беришни ёқиш."

#~ msgid "Lower limit:"
#~ msgstr "Пастки чегара:"

#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
#~ msgstr "Огоҳнома учун юқори чегара"

#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
#~ msgstr "Юқори чегарага етганда огоҳнома беришни ёқиш."

#~ msgid "Upper limit:"
#~ msgstr "Юқори чегара:"

#~ msgid "Look"
#~ msgstr "Кўриниши"

#~ msgid "Normal bar color:"
#~ msgstr "Оддий ранг:"

#~ msgid "Out-of-range color:"
#~ msgstr "Чегарадан ташқари ранг:"

#~ msgid "Font size:"
#~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами:"

#~ msgid "Sensors"
#~ msgstr "Сенсорлар"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Компьютер"

#~ msgid "Sensor"
#~ msgstr "Сенсор"

#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Ёрлиқ"

#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Бирлик"

#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Таҳрирлаш"

#~ msgid "Push this button to configure the label."
#~ msgstr "Белгини мослаш учун шу тугмани босинг."

#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
#~ msgstr "Сенсорни олиб ташлаш учун шу тугмани босинг."

#~ msgid "Enter new label:"
#~ msgstr "Янги белгини киритинг:"

#~ msgid "Signal Plotter Settings"
#~ msgstr "Сигнални чизувчининг мосламалари"

#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Услуб"

#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Сарлавҳа:"

#~ msgid "Graph Drawing Style"
#~ msgstr "Чизманинг услуби"

#~ msgid "Scales"
#~ msgstr "Ўқлар"

#~ msgid "Vertical Scale"
#~ msgstr "Вертикал ўқ"

#~ msgid "Automatic range detection"
#~ msgstr "Чегарани авто-аниқлаш"

#~ msgid "Horizontal Scale"
#~ msgstr "Горизонтал ўқ"

#~ msgid "Grid"
#~ msgstr "Тўр"

#~ msgid "Lines"
#~ msgstr "Чизиқлар"

#~ msgid "Vertical lines"
#~ msgstr "Вертикал чизиқлар"

#~ msgid "Distance:"
#~ msgstr "Масофа:"

#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
#~ msgstr "Иккита вертикал чизиқларнинг орасидаги масофани киритинг."

#~ msgid "Horizontal lines"
#~ msgstr "Горизонтал чизиқлар"

#~ msgid "Count:"
#~ msgstr "Миқдор:"

#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
#~ msgstr "Горизонтал чизиқларнинг сонини киритинг."

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Матн"

#~ msgid "Labels"
#~ msgstr "Белгилар"

#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Ранглар"

#~ msgid "Vertical lines:"
#~ msgstr "Вертикал чизиқлар:"

#~ msgid "Horizontal lines:"
#~ msgstr "Горизонтал чизиқлар:"

#~ msgid "Background:"
#~ msgstr "Орқа фон:"

#~ msgid "Set Color..."
#~ msgstr "Рангни мослаш"

#~ msgid ""
#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
#~ msgstr "Диаграммадаги сенсорнинг рангини мослаш учун шу тугмани босинг."

#~ msgid "Move Up"
#~ msgstr "Юқорига"

#~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Пастга"

#~ msgid "System Guard Settings"
#~ msgstr "Дастурнинг мосламалари"

#~ msgid "Number of displays:"
#~ msgstr "Дисплейлар сони:"

#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"

#~ msgid "Update interval:"
#~ msgstr "Янгилаш даври:"

#~ msgid " sec"
#~ msgstr " сония"

#~ msgid ""
#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
#~ msgstr ""
#~ "%1 файлида иш варағи нотўғри аниқланган. Ҳужжатнинг тури "
#~ "'KSysGuardWorkSheet' бўлиши керак."

#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
#~ msgstr "%1 файлида иш варағининг ўлчами нотўғри кўрсатилган."

#~ msgid "&BarGraph"
#~ msgstr "&Диаграмма"

#~ msgid "S&ensorLogger"
#~ msgstr "Сенсор &логгери"

#~ msgid "Log File Settings"
#~ msgstr "Лог файлининг мосламалари"

#~ msgid "Select Font..."
#~ msgstr "Шрифтни танлаш"

#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Филтер"

#~ msgid "&Add"
#~ msgstr "&Қўшиш"

#~ msgid "&Change"
#~ msgstr "Ўз&гартириш"

#~ msgid "Text color:"
#~ msgstr "Матн учун ранг:"

#~ msgid "Alarm color:"
#~ msgstr "Хавф огоҳноманинг ранги:"

#~ msgid "&Show unit"
#~ msgstr "Бирликни &кўрсатиш"

#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
#~ msgstr "Бирликни дисплейнинг сарлавҳасига қўшиш учун шуни белгиланг."

#~ msgid "E&nable alarm"
#~ msgstr "Хавф &огоҳномасини ёқиш"

#~ msgid "&Enable alarm"
#~ msgstr "&Хавф огоҳномасини ёқиш"

#~ msgid "Normal digit color:"
#~ msgstr "Оддий сон учун ранг:"

#~ msgid "Alarm digit color:"
#~ msgstr "Огоҳнома сони учун ранг:"

#~ msgid "Grid color:"
#~ msgstr "Тўрнинг ранги:"

#~ msgid "System Load"
#~ msgstr "Тизим юкланганлиги"

#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Хотира"

#~ msgid "Cached Memory"
#~ msgstr "Кэш хотира"

#~ msgid "Used Memory"
#~ msgstr "Ишлатилган хотира"

#~ msgid "Application Memory"
#~ msgstr "Дастур хотираси"

#~ msgid "Free Memory"
#~ msgstr "Бўш хотира"

#~ msgid "Process Count"
#~ msgstr "Вазифалар сони"

#~ msgid "Process Controller"
#~ msgstr "Вазифалар жадвали"

#~ msgid ""
#~ "_: CPU Load\n"
#~ "Load"
#~ msgstr "Юкланганлиги"

#~ msgid "Total Accesses"
#~ msgstr "Жами"

#~ msgid "Read Accesses"
#~ msgstr "Ўқиш"

#~ msgid "Write Accesses"
#~ msgstr "Ёзиш"

#~ msgid "Read Data"
#~ msgstr "Маълумотни ўқиш"

#~ msgid "Write Data"
#~ msgstr "Маълумотни ёзиш"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Тармоқ"

#~ msgid "Interfaces"
#~ msgstr "Интерфейслари"

#~ msgid "Receiver"
#~ msgstr "Қабул қилувчи"

#~ msgid "Transmitter"
#~ msgstr "Тарқатувчи"

#~ msgid "Data"
#~ msgstr "Маълумот"

#~ msgid "Compressed Packets"
#~ msgstr "Қисилган пакетлар"

#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Хатолар"

#~ msgid "Frame Errors"
#~ msgstr "Фрейм хатолари"

#~ msgid "Packets"
#~ msgstr "Пакетлар"

#~ msgid "Sockets"
#~ msgstr "Сокетлар"

#~ msgid "Total Number"
#~ msgstr "Жами"

#~ msgid "Table"
#~ msgstr "Жадвал"

#~ msgid "ACPI"
#~ msgstr "ACPI"

#~ msgid "Temperature"
#~ msgstr "Ҳарорат"

#~ msgid "Fan"
#~ msgstr "Совутгич"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Ҳолати"

#~ msgid "Battery"
#~ msgstr "Батарея"

#~ msgid "Battery Charge"
#~ msgstr "Батареянинг кучи"

#~ msgid "Battery Usage"
#~ msgstr "Батарея"

#~ msgid "Remaining Time"
#~ msgstr "Қолган вақт"

#~ msgid "Interrupts"
#~ msgstr "Тўхталишлар"

#~ msgid "Load Average (5 min)"
#~ msgstr "Ўртача юкланганлиги (5 дақиқа)"

#~ msgid "Load Average (15 min)"
#~ msgstr "Ўртача юкланганлиги (15 дақиқа)"

#~ msgid "Clock Frequency"
#~ msgstr "Соат частотаси"

#~ msgid "Hardware Sensors"
#~ msgstr "Асбоб-ускуна сенсорлари"

#~ msgid "Partition Usage"
#~ msgstr "Дискнинг қисмлари"

#~ msgid "Used Space"
#~ msgstr "Ишлатилган жой"

#~ msgid "Free Space"
#~ msgstr "Бўш жой"

#~ msgid "Fill Level"
#~ msgstr "Тўлиш даражаси"

#~ msgid "CPU%1"
#~ msgstr "Процессор%1"

#~ msgid "Disk%1"
#~ msgstr "Диск%1"

#~ msgid "Fan%1"
#~ msgstr "Совутгич%1"

#~ msgid "Temperature%1"
#~ msgstr "Ҳарорат%1"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Жами"

#~ msgid "Int%1"
#~ msgstr "Int%1"

#~ msgid ""
#~ "_: the unit 1 per second\n"
#~ "1/s"
#~ msgstr "1/с"

#~ msgid "kBytes"
#~ msgstr "Кб"

#~ msgid ""
#~ "_: the unit minutes\n"
#~ "min"
#~ msgstr "дақиқа"

#~ msgid ""
#~ "_: the frequency unit\n"
#~ "MHz"
#~ msgstr "МГц"

#~ msgid "Integer Value"
#~ msgstr "Бутун сон қиймати"

#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
#~ msgstr "'%1' билан алоқа узилди."

#~ msgid "Global Style Settings"
#~ msgstr "Умумий услуб мосламалари"

#~ msgid "Display Style"
#~ msgstr "Дисплейнинг услуби"

#~ msgid "First foreground color:"
#~ msgstr "Биринчи олдин фоннинг ранги:"

#~ msgid "Second foreground color:"
#~ msgstr "Иккинчи олдин фоннинг ранги:"

#~ msgid "Sensor Colors"
#~ msgstr "Сенсорнинг ранглари"

#~ msgid "Change Color..."
#~ msgstr "Рангни ўзгартириш"

#~ msgid "Color %1"
#~ msgstr "Ранг %1"

#~ msgid "Connection to %1 refused"
#~ msgstr "%1 билан алоқа рад этилди"

#~ msgid "Host %1 not found"
#~ msgstr "Компьютер (%1) топилмади"

#~ msgid "Timeout at host %1"
#~ msgstr "%1 компьютерида таймаут"

#~ msgid "Timer Settings"
#~ msgstr "Таймернинг мосламалари"

#~ msgid "Use update interval of worksheet"
#~ msgstr "Иш варағининг янгилаш даврини ишлатиш"

#~ msgid "Connect Host"
#~ msgstr "Компьютерга уланиш"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Компьютер:"

#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
#~ msgstr "Сиз уланмоқчи бўлган компьютернинг номини киритинг."

#~ msgid "Connection Type"
#~ msgstr "Алоқанинг тури"

#~ msgid "ssh"
#~ msgstr "ssh"

#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
#~ msgstr ""
#~ "Масофадаги компьютерга уланишда хавфсиз шеллдан (ssh) фойдаланиш учун "
#~ "шуни танланг."

#~ msgid "rsh"
#~ msgstr "rsh"

#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
#~ msgstr ""
#~ "Масофадаги компьютерга уланишда масофадаги шеллдан (rsh) фойдаланиш учун "
#~ "шуни танланг."

#~ msgid "Daemon"
#~ msgstr "Демон"

#~ msgid ""
#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
#~ "requests."
#~ msgstr ""
#~ "Масофадаги компьютерда ишга туширилган ksysguard демонига уланмоқчи "
#~ "бўлсангиз, шуни танланг."

#~ msgid "Custom command"
#~ msgstr "Бошқа буйруқ"

#~ msgid ""
#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
#~ "the remote host."
#~ msgstr ""
#~ "Масофадаги компьютерда қуйидаги кўрсатилган буйруқ ёрдамида ksysguardd "
#~ "демонини ишга тушириш учун шуни белгиланг."

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Порт:"

#~ msgid ""
#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
#~ "connections."
#~ msgstr "Ksysguard демони қулоқ солаётган портнинг номини киритинг."

#~ msgid "e.g.  3112"
#~ msgstr "м-н  3112"

#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Буйруқ:"

#~ msgid ""
#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
#~ msgstr ""
#~ "Сиз назорат қилмоқчи бўлган компьютерда ksysguardd демонини ишга "
#~ "тушурувчи буйруқни киритинг."

#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
#~ msgstr "м-н ssh -l root remote.host.org ksysguardd"

#~ msgid ""
#~ "Message from %1:\n"
#~ "%2"
#~ msgstr ""
#~ "%1'дан олинган хабар:\n"
#~ "%2"

#~ msgid "Sensor Browser"
#~ msgstr "Сенсор браузери"

#~ msgid "Sensor Type"
#~ msgstr "Сенсорнинг тури"

#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
#~ msgstr "Сенсорни иш варағи ёки панел апплетининг бўш катагига олиб қўйинг."

#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
#~ msgstr "Сенсорни иш варағидаги бўш жойга олиб қўйинг."

#~ msgid "Worksheet Properties"
#~ msgstr "Иш варағининг хоссалари"

#~ msgid "Rows:"
#~ msgstr "Сатрлар:"

#~ msgid "Columns:"
#~ msgstr "Устунлар:"

#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
#~ msgstr "Иш варағининг сатрлар сонини киритинг."

#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
#~ msgstr "Иш варағининг устунлар сонини киритинг."

#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
#~ msgstr "Иш варағининг сарлавҳасини киритинг."

#~ msgid "TDE system guard"
#~ msgstr "TDE тизим назоратчиси"

#~ msgid "TDE System Guard"
#~ msgstr "TDE тизим назоратчиси"

#~ msgid "88888 Processes"
#~ msgstr "88888 вазифалар"

#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
#~ msgstr "Хотира: 88888888888 Кб ишлатилган, 88888888888 Кб бўш"

#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
#~ msgstr "Своп: 888888888 Кб ишлатилган, 888888888 Кб бўш"

#~ msgid "C&onnect Host..."
#~ msgstr "Компьютерга &уланиш"

#~ msgid "D&isconnect Host"
#~ msgstr "Компьютердан у&зилиш"

#~ msgid "&Worksheet Properties"
#~ msgstr "Иш варағи&нинг хоссалари"

#~ msgid "Configure &Style..."
#~ msgstr "Услубни &мослаш"

#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
#~ msgstr "Андоза иш варақларини қайта тиклашни истайсизми?"

#~ msgid "Process Table"
#~ msgstr "Вазифалар жадвали"

#~ msgid ""
#~ "_n: 1 Process\n"
#~ "%n Processes"
#~ msgstr ""
#~ "1 вазифа\n"
#~ "%n вазифа"

#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
#~ msgstr "Хотира: %1 %2 ишлатилган, %3 %4 бўш"

#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
#~ msgstr "Своп: %1 %2 ишлатилган, %3 %4 бўш"

#~ msgid "Show only process list of local host"
#~ msgstr "Фақат локал компьютернинг вазифалар рўйхатини кўрсатиш."

#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
#~ msgstr "(c) 1996-2002 KSysGuard тузувчилари"

#~ msgid "Sheet %1"
#~ msgstr "Варақ %1"

#~ msgid ""
#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
#~ "Do you want to save the worksheet?"
#~ msgstr ""
#~ "%1 иш варағида сақланмаган маълумот бор.\n"
#~ "Иш варағини сақлашни истайсизми?"

#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
#~ msgstr "*.sgrd|Сенсор файллари"

#~ msgid "Select Worksheet to Load"
#~ msgstr "Юклаш учун иш варағини танлаш"

#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
#~ msgstr "Сақлаб бўладиган иш варағи йўқ."

#~ msgid "Save Current Worksheet As"
#~ msgstr "Жорий иш варағини сақлаш"

#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
#~ msgstr "Ўчириб бўладиган иш варағи йўқ."

#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
#~ msgstr "ProcessTable.sgrd файлини топиб бўлмади."