summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-vi/messages/kdebase/kcmlaunch.po
blob: 685601948f49ee58fd62fbf811ba4ee9b314cfb5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
# Vietnamese translation for kcmlaunch.
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Nguyễn Hưng Vũ <Vu.Hung@techviet.com>, 2002.
# Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-15 22:20+0930\n"
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#: kcmlaunch.cpp:45
msgid ""
"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
"here."
msgstr ""
"<h1>Phản hồi về chạy</h1> Bạn có thể cấu hình thông báo về chạy chương trình ở "
"đây."

#: kcmlaunch.cpp:49
msgid "Bus&y Cursor"
msgstr "&Con trỏ bận"

#: kcmlaunch.cpp:51
msgid ""
"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
"from the combobox.\n"
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
"<h1>Con trỏ bận</h1> \n"
"KDE dùng hình con trỏ bận để thông báo chương trình đang chạy.\n"
"Để dùng con trỏ bận, chọn một dạng con trỏ từ hộp.\n"
"Có thể xảy ra trường hợp là một số chương trình không biết\n"
"thông báo khi chạy này. Trong trường hợp như vậy, con trỏ sẽ\n"
"dừng nhấp nháy sau khoảng thời gian ghi trong phần 'Chỉ định thời gian chờ khi "
"chạy'"

#: kcmlaunch.cpp:69
msgid "No Busy Cursor"
msgstr "Con trỏ không bận"

#: kcmlaunch.cpp:70
msgid "Passive Busy Cursor"
msgstr "Con trỏ bận thụ động"

#: kcmlaunch.cpp:71
msgid "Blinking Cursor"
msgstr "Con trỏ nhấp nháy"

#: kcmlaunch.cpp:72
msgid "Bouncing Cursor"
msgstr "Con trỏ nảy lên"

#: kcmlaunch.cpp:79
msgid "&Startup indication timeout:"
msgstr "Thời &gian chờ dấu hiệu khi chạy:"

#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120
msgid " sec"
msgstr " giây"

#: kcmlaunch.cpp:90
msgid "Taskbar &Notification"
msgstr "Thông &báo thanh tác vụ"

#: kcmlaunch.cpp:91
msgid ""
"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
"You can enable a second method of startup notification which is\n"
"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
"symbolizing that your started application is loading.\n"
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
"<H1>Thông báo thanh tác vụ</H1> \n"
"Bạn có thể bật dùng phương pháp thứ hai của thông báo khi chạy\n"
"được dùng bởi thanh tác vụ khi một nút có đồng hồ quay xuất hiện\n"
"cho biết chương trình mà bạn đã khởi động đang được tải.\n"
"Có thể xảy ra trường hợp là một số chương trình không biết thông\n"
"báo khi chạy này. Trong trường hợp như vậy, nút sẽ biến mất sau\n"
"khoảng thời gian ghi trong phần 'Chỉ định thời gian chờ khi chạy'"

#: kcmlaunch.cpp:109
msgid "Enable &taskbar notification"
msgstr "&Dùng thông báo thanh tác vụ"

#: kcmlaunch.cpp:116
msgid "Start&up indication timeout:"
msgstr "Thời gian chờ dấ&u hiệu khi chạy:"