summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
blob: 2c8b590fcff5b9e3775fb0df79ca135f1feeaf69 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
# Vietnamese translation for KABC_ldapkio.
# Copyright © 2006 TDE i18n Project for Vietnamese.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-04 16:33+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55
msgid "Sub-tree query"
msgstr "Truy vấn cây phụ"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58
msgid "Edit Attributes..."
msgstr "HIệu chỉnh thuộc tính..."

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59
msgid "Offline Use..."
msgstr "Sử dụng ngoài tuyến..."

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171
msgid "Attributes Configuration"
msgstr "Cấu hình thuộc tính"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175
msgid "Object classes"
msgstr "Hạng đối tượng"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176
msgid "Common name"
msgstr "Tên dùng chung"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177
msgid "Formatted name"
msgstr "Tên đã định dạng"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178
msgid "Family name"
msgstr "Họ"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179
msgid "Given name"
msgstr "Tên"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180
msgid "Organization"
msgstr "Tổ chức"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181
msgid "Title"
msgstr "Tiền tố"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182
msgid "Street"
msgstr "Đường"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183
msgid "State"
msgstr "Tiểu bang"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184
msgid "City"
msgstr "Phố"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185
msgid "Postal code"
msgstr "Mã bưu điện"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186
msgid "Email"
msgstr "Thư điện tử"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187
msgid "Email alias"
msgstr "Bí danh thư điện tử"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188
msgid "Telephone number"
msgstr "Số điện thoại"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189
msgid "Work telephone number"
msgstr "Số điện thoại chỗ làm"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190
msgid "Fax number"
msgstr "Số điện thư"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191
msgid "Cell phone number"
msgstr "Số điện thoại di động"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192
msgid "Pager"
msgstr "Máy nhắn tin"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193
msgid "Note"
msgstr "Ghi chú"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195
msgid "Photo"
msgstr "Ảnh chụp"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240
msgid "Template:"
msgstr "Biểu mẫu :"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245
msgid "User Defined"
msgstr "Tự định nghĩa"

# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"

# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"

# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"

# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252
msgid "RDN prefix attribute:"
msgstr "Thuộc tính tiền tố RDN:"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256
msgid "commonName"
msgstr "Tên dùng chung"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337
msgid "Offline Configuration"
msgstr "Cấu hình ngoài tuyến"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346
msgid "Offline Cache Policy"
msgstr "Chính sách lưu tạm ngoài tuyến"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349
msgid "Do not use offline cache"
msgstr "Đừng dùng bộ nhớ tạm ngoài tuyến"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350
msgid "Use local copy if no connection"
msgstr "Dùng bản sao cục bộ nếu không có kết nối"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351
msgid "Always use local copy"
msgstr "Luôn luôn dùng bản sao cục bộ"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354
msgid "Refresh offline cache automatically"
msgstr "Tự động cập nhật bộ nhớ tạm ngoài tuyến"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361
msgid "Load into Cache"
msgstr "Tải vào bộ nhớ tạm"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383
msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
msgstr "Mới tải các nội dung xuống máy phục vụ thư mục."

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
msgstr "Gặp lỗi khi tải nội dung của máy phục vụ thư mục về vào tập tin %1."